"Эндрю Нортон. Чумная планета" - читать интересную книгу автора Он сжег все подножие холма, и ручейки раскаленной лавы потекли вниз. А
еще через полчаса он добрался до корабля. Рикки Уорен наблюдал за тем, как роботы выносят оборудование из грузовых люков, когда какой-то неясный шум привлек его внимание. Он обернулся и увидел человека, который, пошатываясь, брел к кораблю. -- Торсон! -- выдохнул он. -- А, Рикки, -- Дэйн махнул рукой и сел прямо на землю. -- Дьяволы, они напали на меня, сбили флиттер. -- Да, Дэйн. Мы потеряли связь с тобой, как только ты вылетел от Башен. А твой передатчик? -- Разбит. Я сам чудом уцелел при падении. Рикки помог ему подняться на ноги, и Дэйн, опираясь на товарища, заковылял к шлюзу. Прошел еще один день. Было тихо, никто их не беспокоил. Казалось, будто весь мир вокруг них был насыщен красно-голубым безмолвием. Тишина была осязаемой, и, если хорошо вслушаться в нее, можно было, наверное, услышать, что творится в подземной цитадели Предтеч. Чувство беспомощности охватывало землян. Торжественно, с глубоким спокойствием молчало "легкое" воздушное покрывало планеты. Голубой туман, мертвый Город, бескрайняя пустыня... Где-то далеко летела на выручку "Галактике" "Королева Солнца". Внезапно мертвая тишина взорвалась диким воем, который несся от Города к кораблю. Взметнулась к небу равнина, опустилось небо. Волны искривленного пространства изменили мир. Они рвали силовой экран звездолета. Тревожно завыл ревун. -- Капитан, они прорывают защиту! -- закричал Слоун, лихорадочно щелкая -- Кости! Кости! -- вызывал инженера Сэнфорд. -- Давайте подключение к Башням! -- Да, капитан, -- донесся ответ Карла. -- Даю мощность. Генераторы взвыли, захлебываясь энергией. Силовое поле стало стабилизироваться. Глава 7 Дэйн, провалявшись несколько дней на койке в лазарете под неусыпным наблюдением Кнопса, заскучал и попросил его выписать. Ричард, немного поупрямившись, так как ему было очень скучно в своем стерильном, сверкающем белизной отсеке, в котором пациенты были редкими гостями, устроил ему очень придирчивую проверку и нашел суперкарго здоровым. Распрощавшись с врачом, Торсон отправился на поиски капитана. Разыскав его в библиотеке, он деликатно постучал, услышал негромкое "да" и вошел. Сэнфорд сидел на диванчике и листал большую книгу в старинном переплете. -- Как дела, Дэйн? -- Прекрасно, капитан. Я здоров и жажду мести. -- Для тебя есть задание. Мы наметили слетать в Город и проверить, как там обстоят дела. -- Я готов. -- Полетишь один. Ни во что не вмешивайся, только наблюдай и докладывай. -- Ясно, капитан. Когда отправляться? |
|
|