"Андрэ Нортон. Аромат магии ("Пять чувств" #3)" - читать интересную книгу автора

Девушка кивнула; осторожно и тщательно, так же как это всегда делала
госпожа Травница, она начала переливать зеленую жидкость в мерку. Вокруг
разлился запах свежести и чистоты, прежде незнакомый Уилладен, ей
показалось, что этот аромат способен омыть ее тело, исцелив все ушибы и
царапины.
Халвайс взяла мерку дрожащими руками и поднесла к губам, затем медленно
выпила зеленую жидкость до последней капли. Еще мгновение она сидела
неподвижно, потом поднялась на ноги, двигаясь ловко и быстро, словно по
волшебству снова став такой, какой Уилладен привыкла ее видеть.
- Прекрасно, - протянув руку, госпожа Травница взяла у девушки
бутылочку с зельем. - А теперь займемся нашими неотложными делами.
Бережно поставив бутылочку на стол, Халвайс направилась к сундуку -
такому старому, что время успело стереть с крышки узоры, - и подняла крышку.
Уилладен ощутила новый запах, на этот раз знакомый: этот аромат исходил от
трав, которыми перекладывали одежду, чтобы уберечь ее от моли и сырости.
Из сундука Халвайс извлекла сверток, перевязанный узкой полосой ткани,
положила его на стол и указала девушке на большую бадью размером почти что с
саму Уилладен, прислоненную к стене.
- У меня нет служанки, а те, что время от времени прислуживают мне,
выглядят гораздо лучше, чем ты сейчас. Налей в бадью горячей воды, и мы
отмоем грязь. Вот в этом ящичке мыло; намыль тело и волосы хорошенько. Ни
один человек, обладающий нюхом, не может оставаться в том виде, в котором ты
сейчас. Потом наденешь вот это, - она постучала пальцем по свертку. - Мне
надо в лавку: скоро прозвенит Полуденный Колокол; обычно, когда мне нужно
бывает отлучиться по делам, к этому времени я уже возвращаюсь.
Госпожа Травница вышла, отодвинув занавеску, а Уилладен приступила к
выполнению ее распоряжений. Конечно, бадья - это не ванна, в которой могут
нежиться знатные дамы, однако девушка обнаружила, что для нее места здесь
вполне хватает и вода оказалась достаточно теплой. Уже несколько лет ей не
удавалось вымыться нормально - но, купаясь, намыливая волосы в очередной
раз, она начала смутно припоминать те времена, когда у нее было вдосталь и
горячей воды, и мыла - как сейчас.
Растеревшись досуха жестким полотенцем, девушка подобралась поближе к
огню. Несмотря на все ее усилия, на руках по-прежнему остались тонкие серые
линии - там, где в трещины кожи въелась грязь. В свертке, оставленном
Халвайс, оказалась сорочка, почти подходящая девушке по размеру, и рубашка с
коротким рукавом, явно предназначенная для тех, кому приходится много
работать руками. Уилладен нежно погладила зеленую тесьму, которой была
отделана рубашка. Затем настал черед юбки - широкой, немного свободной в
талии, но девушка справилась с этим мелким неудобством, соорудив пояс из той
полосы ткани, которой был перетянут сверток. И все это: сорочка, рубашка,
юбка - чистое, с запахом сухих цветов...
Так началась жизнь Уилладен в лавке и доме Халвайс, и девушке не раз
приходило в голову, что даже та жизнь среди красоты и света, которая обещана
Звездой праведным, не может быть лучше.
Разумеется, в скором времени пришел посланник магистрата; вместе с
Халвайс Уилладен обязали явиться в суд. Она трепетала от одной только мысли,
что закон во всем своем величии, несомненно, окажется на стороне ее тетки.
Но к ее удивлению, хозяйка постоялого двора выглядела притихшей, гнев ее
угас - или, быть может, она просто предпочла скрывать его. Правда, Джакоба