"Андрэ Нортон. Три руки для Скорпиона" - читать интересную книгу автора

меняла цвет от розового к серебристо-серому. Силла выбрала ярко-синее
платье.
Наконец ловкими руками Ханны и Луси были застегнуты шейные цепочки,
заколоты последние шпильки в мои волосы и в волосы моих сестер, и они легли
тремя темными волнами. Щелкнули замочки на браслетах, скользнули на пальцы
массивные перстни. Завершив туалет, мы присели друг перед другом в учтивом
реверансе и поблагодарили служанок за помощь.
Ханна ушла, посмеиваясь над одним из высказываний Силлы, а Луси
растерялась, но все же решилась заговорить.
- Госпожа, - проговорила она, взяв веер и протянув его Бине, - что за
люди в этом клане, которые едут к вам погостить?
Мы все сразу заметили, как странно звучит голос Луси, но первой
отозвалась Силла.
- Это гурлионцы из благородного клана, Луси. Если они пожелают, то
могут часто появляться при гурлионском дворе. Некоторые их обычаи могут
отличаться от наших, но не слишком сильно. Многие из них - правда, пожалуй,
не такие высокородные особы - за многие годы бывали здесь не раз. Ты их
видела. Почему же ты думаешь, что эти чем-то могут отличаться?
Щеки Луси порозовели, она потупилась.
- Два месяца назад, леди Силла, приходил торговец, разносчик. Он бывал
в Снарлихоу, и он рассказывал, что тамошний лорд порой велит водить женщин
по улицам и хлестать плетью.
- Кто бы ни был этот лорд из Снарлихоу, - сердито проговорила я, -
здесь правит не он! Луси, торговцы разносят не только свой товар, но и
сплетни. А ты служишь только нам, поэтому можешь оставаться в башне, в этих
покоях, пока не решишь, что тебе нечего бояться. А теперь нам пора...
Мы спускались по винтовой лестнице. Я остановилась.
"Что же на самом деле стряслось в Гурлионе?" - мысленно вопросила я.
"Нужно рассказать матушке то, о чем говорила Луси, - отозвалась Бина. -
Гурлионцы обожают крепкий эль, и к тому же на пиршестве наверняка будет
подано вино. Думаю, девушки не должны прислуживать за столом".
Мы дружно кивнули. По обычаю, все женщины, обитающие в замке, к концу
пира удалялись, оставляя мужчин бражничать. Наш отец был трезвенником, как и
большинство мужчин в этом замке, но гурлионцы, ведущие суровую жизнь,
связанную с дальними походами, были совсем иными.
Спустившись к подножию лестницы, мы услышали гулкий барабанный бой и
звук фанфар. Это означало, что наших гостей заметили со сторожевой башни.
Прихватив руками подолы платьев, мы ускорили шаг.
Мы торопливо вышли из больших ворот на парадный двор и заняли
подобающие нам места за спиной у матушки. Наша прислуга смотрелась очень
красиво: все мужчины - в зеленых ливреях, а все женщины поверх платьев
надели жилеты с вышитыми золотом гербами рода Скорпи. Вышивка сверкала и
переливалась под лучами солнца.
Во двор въехала многочисленная кавалькада. Она тоже представляла собой
впечатляющее зрелище. Во главе колонны гордо вышагивал конь. Но это был не
низкорослый северный пони, а мощный вороной боевой скакун под стать лучшим
лошадям из конюшен нашего отца. Конем легко и изящно правил мужчина в
стальном шлеме. Такие шлемы носили все приграничные разбойники. Из тонкой
прорези на верхушке шлема торчали два орлиных пера - символ вождя клана.
Лицо у вождя было загорелое и обветренное. Его борода походила на