"Хельга Нортон. В роли невесты" - читать интересную книгу автора

Снова взявшись за ручки сумок, она направилась к главному входу, затем
прошла по мраморному полу через весь холл и нажала на кнопку лифта, не
обращая внимания на выражение ужаса в глазах швейцара.
К счастью, в это время дня посетителей почти не бывало, и Глэдис,
несмотря на свою браваду, почувствовала облегчение, увидев, что спустившийся
лифт пуст. Войдя внутрь, она прислонилась к стенке лифта и протянула было
руку к кнопкам, как вдруг через щель, образованную начавшими закрываться
дверцами, протиснулся какой-то человек.
- Здравствуй, Глэдис! - произнес он. Это был Джозеф Мертон.
Возможно, на нее подействовал эффект поднимающегося лифта, но она
внезапно почувствовала, что пол ушел из-под ног. Глэдис побледнела и на
несколько секунд потеряла дар речи, но затем бурная волна эмоций вернула на
ее лицо румянец. В ее глазах попеременно отразились потрясение,
невозможность поверить в происходящее, былое раздражение, а также поспешно
подавляемый взрыв радости. В первое мгновение она лишь смотрела на Мертона,
то открывая, то закрывая рот, как вытащенная на берег рыба.
Это и в самом деле был Джозеф! Целых две недели Глэдис старалась забыть
черты его лица, общие очертания фигуры, а сейчас обнаружилось, что он
выглядит не совсем так, как запомнилось ей в последнюю встречу, - глаза
более светлые, взгляд более проникновенный, а волосы оказались гораздо
темнее. Правильно в памяти Глэдис запечатлелись лишь губы.
- Мне казалось, ты в Америке, - сказала она первое, что пришло ей в
голову.
- Я вернулся оттуда в субботу.
Глэдис вдруг почувствовала, что Джозеф не испытывает большого восторга
от их встречи. В его словах звучал оттенок недовольства. Она сразу подумала
о том, что ее лицо, должно быть, до сих пор пылает после утренней суеты, а
волосы растрепаны и в беспорядке лежат на плечах, то есть она выглядит точно
так, как в тот памятный вечер на террасе. Эта мысль вызвала у нее новую
волну смущения. Ведь ей хотелось встретиться с Джозефом совершенно
по-другому. Глэдис собиралась предстать перед ним самостоятельной,
сдержанной деловой женщиной. А сейчас разве можно удивляться тому, что в его
глазах явственно читается неодобрение?
Сам Мертон конечно же выглядел великолепно. На нем был элегантный
темный костюм, голубая рубашка и синий галстук с золотым зажимом. Он будто
нарочно оделся так, чтобы преподать урок Глэдис.
- Ты здесь по делу? - резко спросила она.
Услышав интонацию, с которой был задан вопрос, Джозеф удивленно поднял
бровь.
- Да. - Он посмотрел на сумки, стоявшие у ног Глэдис. - А ты что здесь
делаешь?
- Работаю, - коротко ответила та.
- Ты всегда возишь на этом лифте свои инструменты? - кивнул Джозеф на
деревянные рукоятки, выглядывавшие из сумки.
- А почему это тебя интересует? - сухо поинтересовалась Глэдис.
- Потому что это производит неприятное впечатление, - сдержанно пояснил
он. - Посетители банка не должны прокладывать себе путь среди хозяйственных
сумок.
- Возможно, другие посетители не такие привередливые, как ты, - сердито
заметила она. - К твоему сведению, сегодня служебный лифт не работает, а я