"Андрэ Нортон. Звезды пренадлежат нам (Звездная стража #1)" - читать интересную книгу автора

вообще не прийти.
- Поэтому тебе придется оставить для него знак, Дард, что мы
по-прежнему в мире живых. А Десси заметила, что у нас нет крыши над
головой, и чем скорее мы отсюда уйдем, тем лучше. Наши последние
посетители считают, что мы мертвы. Поэтому нам с Десси не опасно
оставаться здесь, а ты пойдешь за помощью, Иди вдоль стены на верху
пастбища до угла, где начинается старая лесная дорога. Примерно в четверти
мили оттуда большое дерево с дуплом. Положи это в дупло. - Ларе достал
из-под одежды сверток. - И возвращайся. Это приведет сюда нашего человека,
даже если он видел взрыв. Он поймет, что мы спаслись и ждем в укрытии
контакта. Если до утра он не появится, мы попытаемся перебраться поближе к
дереву.
Дард понял. Его брат не решается пробираться через снег и заросли
ночью. Но завтра они соорудят из обломков что-то вроде саней и перетащат
Ларса в безопасный лес. А тем временем необходимо оставить знак.
Предупредив об осторожности, Дард вышел из амбара.
Инстинктивно он держался в тени деревьев и кустов, заросли которых
наступали на некогда плодородные поля. У строений фермы множество следов,
оставленных миротворцами, и Дард с их помощью маскировал собственный след.
Он сам не мог бы объяснить, зачем ему эти предосторожности, но
бдительность и постоянная настороженность теперь стали неотъемлемыми
чертами их жизни. С другой стороны, теперь, когда набег, которого они так
долго ждали, произошел, он чувствовал, что с него свалилась огромная
тяжесть.
Он уходил от огня, и ночь становилась все тише и холоднее. Снежная
сова скользнула на фоне неба, в лесу завыл волк или одичавшая хищная
собака. Дард легко обнаружил дерево, указанное Ларсом, и уложил сверток в
темное дупло.
Холод грыз его, и он заторопился назад. Может, они сумеют разжечь
небольшой костер и продержатся до утра. Перебираясь через покрытую снегом
стену, он подумал, скоро ли рассвет. Постель.., сон.., тепло... Он так
устал, так устал...
И тут ночную тишину разорвал звук. Выстрел! Лицо Дарда исказилось,
рука легла на ручку ножа. Выстрел! А у Ларса нет оружия! Миротворцы! Но
ведь они ушли!
Неуклюже, скользя, стараясь удержать равновесие в глубоких сугробах,
Дард побежал. Через несколько минут он опомнился и нырнул в укрытие.
Теперь он подбирался к амбару так, чтобы его не мог подстрелить укрывшийся
там снайпер. Десси, Ларе, они там одни и беззащитны!
Дард был уже рядом с амбаром, когда услышал крик Десси. И тут же
забыл об осторожности. Зажав нож в руке, он бросился по двору к амбару. Но
бежал он беззвучно.
- Вот тебе, сатанинское отродье!
Дард бежал, сжимая в руке нож. Ему продолжало везти: в этот момент в
горящем доме вспыхнул яркий язык пламени и осветил сцену в амбаре.
Десси билась, на этот раз молча, с яростью маленького загнанного
зверька, в руках Хью Фолли. Кулак мужчины нацелился ей в лицо, и в это
мгновение Дард метнул нож.
Сказались долгие месяцы тренировок с этим оружием. Десси отлетела в
сторону. На четвереньках она отползла в темноту. Хью повернулся и