"Эндрю Нортон. Патруль не сдается (Война во времени #3)" - читать интересную книгу автора

рядом, один раз койот предупреждающе зарычал, и человеку пришлось свернуть
с тропы в сторону. Он бы, наверное, так и потерял обратную дорогу, если бы
его не вывели койоты.
- Кто вы? - даже сорвалось у него однажды, потом, подумав, он решил,
что лучше было бы спросить: "Что вы?" Койоты не были животными или, по
крайней мере, в них присутствовало что-то неординарное. Часть его памяти,
та часть, которая помнила пустыню, утверждала, будто это духи, однако
другая половина его существа была уверена... Тревис потряс головой, решив
принять их за тех, кем они и были - верными союзниками в чуждом мире.
День склонялся к закату, а Тревис все еще не достиг конца пути.
Чувство необходимости гнало его по холмам и распадкам. Золотистый туман
поднимался теперь над вершинами близких гор, и они не походили на горы его
памяти. Серо-коричневые хребты, суровые, словно обугленные черепа,
скалившие зубы в посмертной угрозе.
Преодолевая усталость, Тревис взобрался на пригорок. Выше на фоне
неба вырисовывались силуэты обоих койотов. Когда он достиг этого места,
сначала один, а потом и второй койот задрали морды к небу и разразились
хныкающим воем - ритуал, составлявший часть их другой жизни.
Апач посмотрел вниз и, похоже, отчасти нашел ответ на мучившую его
загадку. Он узнал искореженную массу металла на склоне - звездолет!
Холодный ком страха стиснул внутренности, и голова запрокинулась в небо.
Из груди вырвался крик, такой же безутешный и тоскливый, как и у
сопровождавших его койотов.



4

Языки огня - старейшего союзника человечества, его оружие и
инструмент - высоко вздымались над нагими камнями горного склона. Их
отблески выхватывали из темноты сидевшие вокруг костра фигуры - человек
пятнадцать. Чуть поодаль под защитой пламени и полукольца мужчин
расположились женщины. Все они были похожи друг на друга, одной расы:
невысокие крепыши с черными длинными волосами до плеч, жилистые бронзовые
тела. Все они были молоды, многим около тридцати, некоторые даже еще в
юношеском возрасте. Кроме того, схожесть проступала и в том, с каким
вниманием и тревогой на осунувшихся лицах они слушали Тревиса.
- ...значит, это должен быть Топаз. Кто-нибудь из вас помнит посадку
на звездолет?
- Нет, лишь только когда пробудились, - по ту сторону костра в
темноте шевельнулся чей-то подбородок. Гневный взгляд скрестился с глазами
Тревиса.
- Это какие-то происки пинда-лик-о-йи, белоглазых. Они никогда не
поступают честно. Они с легкостью нарушают свои слова, как человек
переламывает прогнивший сучок. Их слова столь же гнилы. Это ты, Фокс,
заставил нас слушать их.
Среди женщин пробежал шепоток.
- Братья, разве я не сижу здесь с вами в этой странной далекой глуши?
- возразил он.
- Не понимаю, - один из апачей поднял ладонь, прося внимания. - Что с