"Эндрю Нортон. Ключ из глубины времен (Война во времени #4)" - читать интересную книгу автора

напоминать ему о встрече с пришельцами со звезд в далеком прошлом его
собственной планеты. Он сознательно жег свою плоть, чтобы избавиться от
контроля мысли, который они ему навязали. Тогда он победил. Но схватка
оставила и другой шрам - тревогу и ужас: именно тогда Росс Мэрдок,
непокорный борец и преступник по законам своего времени, Росс Мэрдок,
считавший себя исключительно жестким и крепким человеком, чья жесткость
еще более усилилась в тренировках и вылазках агента во времени, этот самый
Росс Мэрдок столкнулся с силой, которую не понимал, но которую теперь
ненавидел и боялся.
Он глубоко вдохнул - запах моря, аромат трав, необычный, но приятный.
Так легко расслабиться, подчиниться этому мягкому ленивому миру, в котором
нет пороков и недостатков, нет опасностей и раздражений. Но когда-то здесь
жили те, в синих костюмах, кого он называл "лысыми". Что же произошло с
ними... и потом?
Поверхность неторопливой волны разорвала черная голова, смуглые
плечи, стройное тело. Лицо покрывала маска для плавания, в ней отражалось
солнце. Руки обнажили подбородок, маленький и круглый, но решительный,
затем показался твердый рот, который, впрочем, чаще смеется, и большие
темные глаза. Карара Трехерн, прямой потомок древнего гавайского
бога-вождя Длии, к тому же исключительно красивая девушка.
Но Росс отчужденно, почти враждебно смотрел на девушку, которая тем
временем упрятала маску в карман своего жаберного ранца. Она остановилась
под скалой на песке, слегка расставив ноги, на губах ее играла озорная
улыбка, она насмешливо спросила:
- А ты почему не спускаешься? Вода отличная.
- Даже слишком, как, впрочем, и все остальное, - в его раздраженном
тоне слышалось нетерпение. - Никакой удачи, как обычно?
- Как обычно, - легко согласилась Карара. - Если тут и существовала
цивилизация, они исчезла так давно, что не осталось ни малейших следов.
Почему бы просто не запустить временной зонд наудачу?
Росс нахмурился.
- Потому что у нас только один такой зонд, - в его тоне явно
слышалось раздражение. - Нам нелегко разбирать его и переносить на другое
место, поэтому мы должны убедиться, что тут нечего искать.
Карара начала выжимать воду из длинных волос.
- Что ж, до сих пор действительно... ничего. Идем с нами в следующий
раз. Тино-рау и Тауа любят общество.
Заложив два пальца в рот, Карара лихо свистнула. В воде появились две
одинаковые головы. Выступающие носы, пасти с приподнятыми вверх краями -
казалось, животные постоянно улыбаются млекопитающим на берегу. Пара
дельфинов, чьи предки когда-то выбрали море, мгновенно откликнулась на
призыв девушки, словно эхо ее свиста. Уже давно ум этих животных поражал,
почти шокировал людей. Эксперименты, обучение, сотрудничество - все это
превратило водных животных в новые глаза, уши, умы человечества, способные
видеть, оценивать и докладывать обо всем увиденном в среде, которая почти
недоступна двуногим.
Одновременно проводились и иные исследования. Неуклюжие бронированные
водолазные костюмы уже в двадцатом столетии позволили человеку начать
проникновение в подводный мир, потом оборудование для людей-лягушек
помогло еще больше углубиться в него. Теперь же жаберные ранцы, добывавшие