"Андре Нортон. Трое против колдовского мира" - читать интересную книгу автора

Дахаун. Солнце выглянуло из-за облаков и, коснувшись ее своими лучами,
превратило развевающиеся по ветру волосы Дахаун в золотистый поток - цвета
ее драгоценных камней. От нее исходила энергия света и жизни.

ГЛАВА 12

Навстречу нам кто-то неуклюже передвигался то на трех ногах, то на
негнущихся передних, потом снова спотыкался и бежал на трех. Дахаун
осадила свою лошадь и подождала, пока это существо приблизилось.
Поравнявшись с ней, оно подняло узкую голову, оскалило клыки. На черных
губах выступила пена, пятнистые шея и плечи взмокли. Когда я догнал
Дахаун, то испытал чувство отвращения и ужаса одновременно. Перед нами
было не животное, а нечто среднее между зверем и человеком - оборотень.
Волк-человек зарычал на меня.
- Согласно договору. - Слова его больше напоминали хриплый кашель. Он
приподнял раненую руку-лапу.
- Согласно договору, - ответила Дахаун. - Странно, Фиккольд, что ты
рыщешь в наших краях. Что, дела так плохи, что Тьма ищет помощи у Света?
Страшное существо снова зарычало, глаза его сверкнули злобным огнем -
желто-красные вкрапления зла, против которого восставало все человеческое
- плоть и дух.
- Придет время... - злобно рыкнул он.
- Да, придает то время, Фиккольд, когда мы померимся силами, и не так,
как сейчас, а в открытом бою. Но, похоже, ты уже проиграл сегодня.
Желто-красные глаза оборотня не смогли выдержать властного взгляда
Дахаун, и, уставившись на меня, он сердито рыкнул и передернул плечами,
словно хотел кинуться и разорвать меня на куски. Рука моя дернулась к
мечу, которого не было.
Дахаун резко заговорила.
- Ты потребовал законного, Фиккольд. А теперь ты переступаешь через
запретную черту?
Полуволк-получеловек обмяк, облизал красным языком пену с губ.
- А ты связалась с одним из них, Морквант? - спросил он в свою
очередь. - Серые существа и Те, Кто Живут Отдельно, будут рады услышать
такое. Нет, я не переступил черты, скорее всего ты сама перешла через
барьер, и если ты имеешь дело с ними, не медли. Зеленая Леди, им срочно
требуется помощь.
Рыкнув на меня на прощание, Фиккольд заковылял дальше, по направлению
к целительным резервуарам, прижав раненую лапу к груди.
Значит, Каттея и Кемок, если верить его словам, в опасности. Нужно
мчаться по его следу.
- Нет! - Дахаун схватила меня за плечо. - Нет! Никогда не двигайся
вдоль следа оборотня. Иначе ты сам оставишь свой след открытым для них.
Нужно пересекать его, вот так...
Она поскакала зигзагом, перепрыгивая то и дело через кровавый след,
оставленный раненым Фиккольдом. И хотя мне казалось, что тратить
драгоценное время на подобные маневры бессмысленно - ведь мой брат с
сестрой нуждаются в помощи - я подчинился ей.
- Он сказал правду? - спросил я, поравнявшись с ней.
- Да, в данном случае Фиккольду лучше было говорить правду. - Она