"Анжрэ Нортон. Год единорога (цикл о колдовском мире)" - читать интересную книгу автора

два солдата, которые, выполняя свои обязанности, явно чувствовали себя
неловко. Вооруженный эскорт разместился в ближайших домах деревни возле
монастыря.
А потом невесты. Мой опыт общения с невестами ограничивался
деревенскими свадьбами, когда я сопровождала монашек, тех, кто во время
таких торжеств покидал свой монастырь. Однако эти невесты выглядели иначе,
чем деревенские девушки. На них была одежда путешественниц: теплые шубы,
защищающие их от зимней стужи, разрезы на юбках для верховой езды, а под
шубой короткая куртка воина, с вышитым на ней гербом рода, который
свидетельствовал о высоком происхождении невесты. Но не было никаких
развевающихся на ветру кудрей, никаких венков из цветов. Две или три из
них, с блестящими глазками, лихорадочно покрасневшими щеками, были
великолепны, милы и обольстительны. У остальных были припухшие веки,
покрасневшие от слез, побледневшие щеки и другие признаки печали. И я
слышала шепот леди Тельфаны, которая обменивалась информацией со своей
соседкой по столу.
- Милы? Да, милы. Так сказала наша дорогая сестра, леди Гралия. Лорд
Джеррет, ее любовник, известный охотник за юбками. Это значит, что в
последнее время он охотно поднимает все юбки, находящиеся поблизости от
него. Вот почему ты видишь в этой группе Кильдас. Обвенчанная с всадником,
она больше не будет доставлять никакого беспокойства во владениях своей
сестры.
Кильдас? Это была одна из лихорадочно жизнерадостных невест. Ее
каштановые волосы в свете лампы испускали красно-золотое сияние, у нее был
округлый подбородок и рот с пухлыми губами. Плотно облегающая куртка не
скрывала округлостей ее тела, они были в меру соблазнительными, чтобы
зажечь желание, которым и воспылал к ней лорд ее сестры. Вполне достаточно
основание для того, чтобы отправить Кильдас к всадникам,
Возле Кильдас сидела бледная девушка, внешность которой подчеркивала
яркую красоту Кильдас. Вышивка на ее курточке была сделана тщательно и
искусно, но одежда на ней была явно перешита из старья. Девушка сидела,
опустив взгляд, веки ее покраснели, она с трудом жевала пищу, но жадно и
часто пила из кубка. Алианна? Нет, Алианна - это маленькая девушка на
другом конце стола. Имя же этой девушки было Сольфинна.
В то время как одежда Кильдас была великолепна - может быть для того,
чтобы несколько успокоить совесть тех, кто послал ее сюда - на Сольфинне
была поношенная одежда, подчеркивающая ее бедность. Она, несомненно,
принадлежала к одному из древнейших, но обедневших родов без приданого и,
вероятно, у нее были маленькие сестры, о которых тоже надо было
заботиться. Поэтому она стала невестой и этим была обязана семье лорда.
Несмотря на предположение Суссии, здесь не было ни одной некрасивой
девушки. Соглашение предусматривало, что среди невест не должно быть ни
больных, ни уродливых, а некоторые из них, как, например, Кильдас, были
достаточно милы, чтобы составить хорошую пару. Впрочем, если раньше
девушки были милыми и привлекательными, а сейчас горе несколько затмило их
красоту. Лорды Высшего Халлака с честью выполнили свою часть соглашения -
за исключением того, что не посчитались с пожеланием самих невест. С
другой стороны, браки в Высшем Халлаке заключались, не принимая во
внимание симпатии обеих сторон, во всяком случае, в старых, знатных
семьях. Там браки заключались строго по расчету. И, может быть, девушкам