"Андрэ Нортон. Операция "Поиск во времени" (Звездные врата #1)" - читать интересную книгу автора

одежду рядом со снятыми вечером доспехами, он нырнул в волны. Поплескался
там и неожиданно крикнул. Все остальные вскочили, начали переговариваться
и указывать в открытое море, где сине-зеленые волны разрезала черная тень.
Вернувшись, офицер растерся и оделся, одновременно отдавая множество
приказов, вызвавших у его людей лихорадочную деятельность. Один из них
развязал Рею ноги и поднял пленника.
Приближался корабль, но таких Рей никогда не видел. Примерно в
полумиле от берега он остановился, из его бортов высунулись весла, и
корабль снова двинулся, как водяной жук.
Рей видел рисунки римских галер, но у них были мачты и паруса. У
этого только кормовая и носовая надстройки под крышами; крыши эти в то же
время служили верхней палубой. Шкафут был низкий, а в открытой гребной яме
сидели гребцы. Острый нос украшала ярко раскрашенная голова. А на корме на
тонком столбе развевался ярко-красный флаг.
В этом стройном жестоком корабле чувствовалась сила и мрачная
уверенность. Кем бы ни были похитители Рея, они явно умеют за себя
постоять в этом странном мире.
Корабль бросил якорь, и через несколько мгновений с него на воду
спустили шлюпку. Ритмично размахивая веслами, шлюпка устремилась к берегу,
где ждали охотники, забросав костер песком и приготовив свои свертки.
Теперь офицер перерезал ремень и на запястьях Рея. Он очень понятным
жестом положил руку на рукоять меча. Для удобства похитителей пленника
нужно развязать, но с его стороны будет глупо пытаться убежать.
Экипаж шлюпки состоял из офицера и шести моряков. Прыгая за борт,
чтобы подвести шлюпку у берегу, они расспрашивали охотников. Командир
отряда подтолкнул вперед Рея. Очевидно, он теперь ценная добыча, и офицер
в лодке явно завидовал Офицер-охотник показал на сушу и задал какой-то
вопрос, собеседник кивнул в знак согласия.
Взяв собак на поводок, три охотника ушли, остальные направились к
лодке. Рей неуклюже забрался в нее, руки и ноги у него еще не отошли от
ремней, его толкнули вниз, между двумя сиденьями. И шлюпка двинулась назад
к кораблю.
Приблизившись к его борту, моряки остановили шлюпку. Сверху сбросили
веревочную лестницу. Двое охотников поднялись по ней, потом лестницу
сунули в руки Рею. Он неловко поднялся, от качки кружилась голова, мучил
страх сорваться и упасть, быть раздавленным между кораблем и лодкой. За
ним следовал офицер из лагеря, нетерпеливо подталкивая пленника.
Пленник упал на тесный шкафут, идущий за ним офицер приветственно
поднял руку, обращаясь к человеку в красном плаще. Плащ, похожий на
горящий уголь, привлекал внимание. Рей увидел, что это в сущности не плащ,
а длинная мантия цвета свежепролитой крови, которая покрывает высокого
худого мужчину от горла до пят.
Волосы мужчины были коротко подстрижены, сморщенные губы плотно
сжаты, тусклые черные глаза, крупный клювообразный нос и подбородок,
напоминающий острый задранный крюк - весь его облик внушал невольный ужас.
Рукой, коричневой, как земля, человек гладил костлявый подбородок, глядя
не на докладывающего офицера, а на Рея.
И под взглядом этих черных тусклых глаз пленник неожиданно
почувствовал себя грязным, словно по его телу проползло что-то скользкое и
омерзительное. Офицер и охотники были грубы, но этот человек, неожиданно