"Андрэ Нортон. Операция "Поиск во времени" (Звездные врата #1)" - читать интересную книгу автора

американцем. Взял правую руку Рея в свою и вместе со своей положил на
рукоять меча.
По-прежнему не отрывая взгляда от американца, пропел какую-то фразу,
которую подхватили все окружающие. Вперед выступил предводитель с коротким
кинжалом в руке. Оцарапал запястья обоих, так что струйки крови смешались
на рукояти меча.
- Объявляю тебя своим братом по мечу и щиту, новый сын двора моей
матери, отныне у нас с тобой одна кровь...
Слова клятвы отчетливо прозвучали в сознании Рея. На мгновение он
заколебался; у него появилось ощущение, что, принимая это родство, он
переступает через какой-то порог. Но другая часть сознания жадно
ухватилась за предлагаемую безопасность в чужом мире. Что ждут от него? Он
видел, что это какой-то формальный обряд, который принесет с собой... -
звучало внутреннее предупреждение - новую и гораздо большую
ответственность, о которой он может только гадать. Но вслух он сказал:
- Да. - И знал, что Чо его понял.
Снова Рей оказался в длинной корабельной шлюпке. Но на этот раз рядом
с ним сидел Чо. И он не пленник. Но так ли это? Есть ли у него на самом
деле выбор? Надежда боролась с тревогой, когда он вслед за Чо поднимался
по лестнице, прошел по палубе, заполненной людьми, которые приветствовали
появление мурийца, спустился в большую каюту. Каюта привлекла все его
внимание.
По стандартам его собственного века, подумал Рей, ее сочли бы
варварской из-за щедрого использования драгоценных металлов и ярких
цветов. Но она не "восточная", и вообще такой стиль ему не знаком. А Рей
кое-что знает об искусстве благодаря своему увлечению фотографией.
Стены покрыты панелями черного дерева, с инкрустацией из сложных
рисунков, состоящих из драгоценных камней и росписи по эмали. На стенах
занавеси из ярких тканей. В противоположном конце стол из того же дерева,
что панели, по обе его стороны длинные скамьи, а в торце кресло с высокой
спинкой.
С балок над головой свисают два розовых светящихся шара в корпусах из
филигранной резьбы. Цепи, на которых они висят, покачиваются при движениях
корабля, и свет то разгорается, то угасает.
Рей остановился, оглядываясь, а Чо направился прямо к столу. Налил из
кувшина жидкость в сверкающий кубок, слушая в то же время молодого
офицера, которого представил Рею как Хана. Неожиданно муриец со стуком
поставил кубок и издал протестующий возглас. И оглянулся на Рея.
- Нас отзывают. Северное море и моря на востоке закрыты, что
означает...
- Войну? - предположил американец. Один мир или другой, то или иное
время, тупо подумал он, война везде. Чо кивнул.
- Если и когда пожелает Ре My. А теперь мы идем домой. - Он
повернулся к Хану, по-видимому, еще о чем-то спрашивая.
Рей чувствовал дрожь стен и пола каюты. Неожиданно потеряв
устойчивость, он ухватился за стенную панель. И посматривал на скамью -
она более надежная опора, - когда Хан резко повернулся. Молодой офицер
поднял руки, словно защищаясь о г удара; рот его искривился от боли.
Потом, чуть кивнув Чо, он вышел. Чо печально смотрел ему вслед.
- Ланор был его братом по мечу. Он пал рядом со мной с кинжалом