"Андрэ Нортон. Операция "Поиск во времени" (Звездные врата #1)" - читать интересную книгу автораамериканцем. Взял правую руку Рея в свою и вместе со своей положил на
рукоять меча. По-прежнему не отрывая взгляда от американца, пропел какую-то фразу, которую подхватили все окружающие. Вперед выступил предводитель с коротким кинжалом в руке. Оцарапал запястья обоих, так что струйки крови смешались на рукояти меча. - Объявляю тебя своим братом по мечу и щиту, новый сын двора моей матери, отныне у нас с тобой одна кровь... Слова клятвы отчетливо прозвучали в сознании Рея. На мгновение он заколебался; у него появилось ощущение, что, принимая это родство, он переступает через какой-то порог. Но другая часть сознания жадно ухватилась за предлагаемую безопасность в чужом мире. Что ждут от него? Он видел, что это какой-то формальный обряд, который принесет с собой... - звучало внутреннее предупреждение - новую и гораздо большую ответственность, о которой он может только гадать. Но вслух он сказал: - Да. - И знал, что Чо его понял. Снова Рей оказался в длинной корабельной шлюпке. Но на этот раз рядом с ним сидел Чо. И он не пленник. Но так ли это? Есть ли у него на самом деле выбор? Надежда боролась с тревогой, когда он вслед за Чо поднимался по лестнице, прошел по палубе, заполненной людьми, которые приветствовали появление мурийца, спустился в большую каюту. Каюта привлекла все его внимание. По стандартам его собственного века, подумал Рей, ее сочли бы варварской из-за щедрого использования драгоценных металлов и ярких цветов. Но она не "восточная", и вообще такой стиль ему не знаком. А Рей Стены покрыты панелями черного дерева, с инкрустацией из сложных рисунков, состоящих из драгоценных камней и росписи по эмали. На стенах занавеси из ярких тканей. В противоположном конце стол из того же дерева, что панели, по обе его стороны длинные скамьи, а в торце кресло с высокой спинкой. С балок над головой свисают два розовых светящихся шара в корпусах из филигранной резьбы. Цепи, на которых они висят, покачиваются при движениях корабля, и свет то разгорается, то угасает. Рей остановился, оглядываясь, а Чо направился прямо к столу. Налил из кувшина жидкость в сверкающий кубок, слушая в то же время молодого офицера, которого представил Рею как Хана. Неожиданно муриец со стуком поставил кубок и издал протестующий возглас. И оглянулся на Рея. - Нас отзывают. Северное море и моря на востоке закрыты, что означает... - Войну? - предположил американец. Один мир или другой, то или иное время, тупо подумал он, война везде. Чо кивнул. - Если и когда пожелает Ре My. А теперь мы идем домой. - Он повернулся к Хану, по-видимому, еще о чем-то спрашивая. Рей чувствовал дрожь стен и пола каюты. Неожиданно потеряв устойчивость, он ухватился за стенную панель. И посматривал на скамью - она более надежная опора, - когда Хан резко повернулся. Молодой офицер поднял руки, словно защищаясь о г удара; рот его искривился от боли. Потом, чуть кивнув Чо, он вышел. Чо печально смотрел ему вслед. - Ланор был его братом по мечу. Он пал рядом со мной с кинжалом |
|
|