"Андрэ Нортон. Перекрестки времени (Звездные врата #2)" - читать интересную книгу автора

- Коридорному. Я спросил его, какой автобус туда идет. Но он привык к
вопросам о транспорте: его об этом спрашивают сотни раз в день. И мой
вопрос он наверняка не запомнит.
Остальные с ним не согласились.
- Люди обычно вспоминают то, про что вам хотелось бы, чтобы они
забыли. Особенно если им дают понять, что это важно, - заметил Киттсон. -
Мы продержим вас здесь несколько дней, пока не определим, замечено ли ваше
исчезновение и что они в связи с этим предприняли. Это единственный способ
проверить, насколько они вами интересуются. Простите, Уокер. Можете не
напоминать мне, что это незаконное вторжение в вашу частную жизнь. Я знаю
это не хуже вас. Но иногда ситуация требует, чтобы невинные свидетели
приносили жертвы ради важной цели. Мы поселим вас в удобной комнате, и вы
останетесь с нами ради собственной безопасности и ради целей нашего
расследования.
- Мне кажется, - Сакстон встал, - что первым жестом гостеприимства
был бы завтрак.
И Блейк, с готовностью проглотивший эту приманку, прошел через вторую
дверь комнаты в удивительную анфиладу. Мебель вся современная, серая,
зеленая, туманно-голубая. Никаких картин на стенах, освещение всюду
исходит из потолка. У стены телевизор, а на столах, грудами на полу, в
пределах досягаемости от стульев, множество книг, газет, журналов.
- У нас тесновато, - сообщил ему хозяин. - Боюсь, вам придется спать
в одной комнате со мной. Сюда... - Он открыл дверь, ведущую из короткого
коридора в большую комнату с двумя кроватями.
- А вот и завтрак.
Окон не было. Блейк, думая об этом, сел за стол, а Сакстон подошел к
стене, отодвинул панель и достал поднос, который поставил перед гостем.
Потом принес второй для себя.
Очень сытная еда, великолепно приготовленная, и Блейк наслаждался ею.
Сакстон улыбнулся.
- Сегодня у повара щедрое настроение. - Он отодвинул груду книг.
Книги все по истории, английские и американские издания, и все
щетинились бумажными закладками, как будто участвовали в программе
напряженных исследований. Сакстон указал на них.
- Это мое хобби, Уокер. А также некоторым образом предмет моей
работы. Вы, наверно, тоже изучали историю?
Глотая кусок ветчины, Блейк задумался. Либо он излишне нервничает,
либо Сакстон не зря завел этот разговор.
- Мой приемный отец собирал книги по истории криминалистики -
знаменитые расследования, тому подобное. Я их читал.., а также дневники,
письма, свидетельства очевидцев.
Сакстон рассматривал свою кофейную чашку, словно она внезапно
превратилась в драгоценный древний фарфор.
- Свидетельства очевидцев, именно так. Скажите, слышали ли вы
когда-нибудь о теории "параллельных миров"?
- Читал кое-что из фантастики на эту тему. Вы имеете в виду идею о
том, что миры расходятся после определенных исторических событий? Один
мир, в котором Наполеон победил в битве при Ватерлоо, и наш собственный, в
котором он проиграл?
- Да. В таком случае должно существовать множество миров, связанных с