"Андре Нортон, Полин Гриффин. Морская крепость (Колдовской мир-2)" - читать интересную книгу автораспасаясь от проклятия, которое по-прежнему висит над ними. Вместе с ними
бежали их женщины и дети, но не как родичи, а скорее как стада животных, которые переселяются с другими народами. Эсткарп, царство волшебниц, оказался закрыт для них из-за их отношения к своим женщинам, но они нашли убежище и дом в горах на границе. Тут они воздвигли Гнездо как место пребывания воинов, которые зарабатывали на жизнь наемниками, а своих женщин, по-прежнему представлявших для них опасность, поселили в нескольких деревнях отдельно. И навещали их лишь изредка, по приказу, для продолжения своего рода. Со временем такое разделение, вызванное необходимостью, оказалось подкрепленным ненавистью и презрением всех женщин и других народов, и фальконеры не искали союза, постоянного или временного, ни с одной женщиной, за исключением коротких встреч, необходимых для рождения следующего поколения бойцов. Пока деревни женщин и Гнездо были удалены от других поселений людей, положение сохранялось неизменным. Потом некоторым женщинам удалось уйти, выбраться из гор в поисках другой, лучшей жизни. Долго ли они смогут прожить в городах Эсткарпа? Еще одно поколение? Два? "Вряд ли дольше" - подумал Тарлах. Фальконеры мужчины не согласятся на такую жизнь, когда вокруг столько возможностей. Тарлах снова погладил свою птицу. Неужели наступит день, когда никто, ни один человек не сможет обмениваться мыслями с крылатым другом? Если так, то древний враг в конце концов отомстил им, хотя и не сам. Тарлах встряхнулся, пытаясь избавиться от тяжелого настроения, завладевшего им. Рогатый Лорд видит, как он устал! Может, этим все и объясняется... Тарлах поднял голову и увидел, что к нему подходит человек в крылатом шлеме и вооружении фальконера. На запястье у него черный сокол с белой грудью. Это Бреннан, его первый помощник. - Какие новости, товарищ? - спросил Тарлах, заставляя себя говорить легко, не проявляя тревожного ожидания. - Никаких. Я вышел, чтобы насладиться утром, и увидел тебя, - проговорил Бреннан. - Что-то тревожит тебя, Тарлах? Предводитель наемников покачал головой. - Я просто задумался. - Так глубоко задумался, что не заметил нашего появления. Это уже не в первый раз за последнее время. Тарлах не стал отвечать сразу, он посмотрел на ожившую гавань. В порту стояли три корабля. Два салкарских судна разгружали бочки, по-видимому, с вином пли элем. Третий, похоже торговый корабль неизвестного происхождения, готовился к отплытию. - Ни один не подходит для нас, - устало заметил Тарлах. - Для возвращения назад в Эсткарп или дальше на юг? - Я еще не решил, но в любом случае наше положение улучшится. Мы здесь уже четыре недели и не получили никакого предложения и, насколько я понимаю, так и не получим. Может быть, в Высоком Холлаке для нас вообще не найдется дела. Бреннан смотрел на своего командира. - Ты не веришь в такую возможность. Хочешь, чтобы мы вернулись в Эсткарп? Тарлах пожал плечами. |
|
|