"Андре Нортон, Полин Гриффин. Морская крепость (Колдовской мир-2)" - читать интересную книгу автора

спасаясь от проклятия, которое по-прежнему висит над ними. Вместе с ними
бежали их женщины и дети, но не как родичи, а скорее как стада животных,
которые переселяются с другими народами. Эсткарп, царство волшебниц,
оказался закрыт для них из-за их отношения к своим женщинам, но они нашли
убежище и дом в горах на границе. Тут они воздвигли Гнездо как место
пребывания воинов, которые зарабатывали на жизнь наемниками, а своих
женщин, по-прежнему представлявших для них опасность, поселили в нескольких
деревнях отдельно. И навещали их лишь изредка, по приказу, для продолжения
своего рода. Со временем такое разделение, вызванное необходимостью,
оказалось подкрепленным ненавистью и презрением всех женщин и других
народов, и фальконеры не искали союза, постоянного или временного, ни с
одной женщиной, за исключением коротких встреч, необходимых для рождения
следующего поколения бойцов.
Пока деревни женщин и Гнездо были удалены от других поселений людей,
положение сохранялось неизменным. Потом некоторым женщинам удалось уйти,
выбраться из гор в поисках другой, лучшей жизни. Долго ли они смогут
прожить в городах Эсткарпа? Еще одно поколение? Два? "Вряд ли дольше" -
подумал Тарлах. Фальконеры мужчины не согласятся на такую жизнь, когда
вокруг столько возможностей.
Тарлах снова погладил свою птицу. Неужели наступит день, когда никто,
ни один человек не сможет обмениваться мыслями с крылатым другом? Если так,
то древний враг в конце концов отомстил им, хотя и не сам.
Тарлах встряхнулся, пытаясь избавиться от тяжелого настроения,
завладевшего им. Рогатый Лорд видит, как он устал! Может, этим все и
объясняется...
Мягкое приветствие Бросающего Вызов Буре вернуло его к реальности.
Тарлах поднял голову и увидел, что к нему подходит человек в крылатом шлеме
и вооружении фальконера. На запястье у него черный сокол с белой грудью.
Это Бреннан, его первый помощник.
- Какие новости, товарищ? - спросил Тарлах, заставляя себя говорить
легко, не проявляя тревожного ожидания.
- Никаких. Я вышел, чтобы насладиться утром, и увидел тебя, -
проговорил Бреннан. - Что-то тревожит тебя, Тарлах?
Предводитель наемников покачал головой.
- Я просто задумался. - Так глубоко задумался, что не заметил нашего
появления. Это уже не в первый раз за последнее время.
Тарлах не стал отвечать сразу, он посмотрел на ожившую гавань. В порту
стояли три корабля. Два салкарских судна разгружали бочки, по-видимому, с
вином пли элем. Третий, похоже торговый корабль неизвестного происхождения,
готовился к отплытию.
- Ни один не подходит для нас, - устало заметил Тарлах.
- Для возвращения назад в Эсткарп или дальше на юг?
- Я еще не решил, но в любом случае наше положение улучшится. Мы здесь
уже четыре недели и не получили никакого предложения и, насколько я
понимаю, так и не получим. Может быть, в Высоком Холлаке для нас вообще не
найдется дела.
Бреннан смотрел на своего командира.
- Ты не веришь в такую возможность. Хочешь, чтобы мы вернулись в
Эсткарп?
Тарлах пожал плечами.