"Андрэ Нортон, Саша Миллер. Соколиная магия ("Колдовской мир")" - читать интересную книгу авторадети - все девочки?
- Так сказала Эйдин. - Тогда нет сомнений. Ведьмы почти все погибли от напряжения, когда устроили этот Поворот и разрушили Гнездо. Многие в Эсткарпе надеялись, что они все погибли. Теперь они пытаются восстановить свои ряды, крадут дочерей у ничего не подозревающих... - Но они не могли ждать, пока родители всех шести девочек будут отсутствовать... Ярет встал. Теперь от него исходила решимость. - Прошло много времени, след будет совсем холодным. Но неважно. Я знаю, куда они увезли ее. Я отправляюсь в город Эс и привезу дочь назад. - Ты не поедешь один. - Почему? - Потому что она моя дочь не меньше, чем твоя! - свирепо посмотрела на него Эйран, не сознавая, что прижала руки к животу. - Даже больше, чем твоя. Я носила ее в животе все эти месяцы! Я выносила ее. Моя боль выпустила ее в мир. Ты думаешь, я не отправилась бы за ней в ту же минуту? Но я считала, что должна подождать тебя. А теперь ты считаешь, что можешь оставить меня? Никогда! Я еду с тобой, и это окончательно! Ярет посмотрел на нее желтовато-карими глазами, свирепыми, как глаза сокола, Смельчака. Другой человек, даже воин, мог бы дрогнуть под этим взглядом; Эйран представляла себе, что так происходило много раз в прошлом, когда на пути сокольничего вставал кто-то. Не то, что простая женщина. Но она не просто женщина, она жена Ярета и мать Дженис, и она отправится с ним и потребует своего ребенка у тех, кто его увез. Ярет. Ноги Эйран слегка задрожали; она боялась, что он найдет способ удержать ее на месте, не брать с собой. - Ты забыл о Дорни. Дай мне несколько минут на подготовку. Он отвел взгляд. - Я теряю время, дожидаясь тебя. - Лишний час ничего не изменит. Ты только что вернулся, проведя неделю в горах. И кое-что должен сделать, прежде чем снова уходить. - Ну, хорошо, - неохотно согласился он. - Один час. Эйран давно уже подготовила свой спальный мешок и остатки продовольствия, выложила рубашку и брюки, чтобы надеть их в дорогу, а также плащ поверх. Она торопливо смыла грязь и переоделась. Потом взяла на руки Прыгуна и торопливо пошла к соседке. - Присмотришь за ним? - спросила она у Эйдин. - Мы уезжаем за Дженис, и не знаю, когда вернемся... - Конечно, - ответила Эйдин. Она взяла кота на руки и погладила. - Я пошлю Хефина заканчивать посадку в вашем огороде и присмотрю за ним до вашего возвращения. Ни о чем не волнуйся. Будь осторожна. Дороги в наши дни не безопасны. - Знаю, знаю. Но мы вернемся. - Удачи. - Спасибо. У меня предчувствие, что она нам понадобится. Она побежала назад, в маленькую конюшню. Ярет уже накормил Рангина и торопливо почистил его. |
|
|