"Андрэ Нортон. Предания Колдовского мира ("Колдовской мир" Секреты Колдовского мира)" - читать интересную книгу автораАндрэ Нортон
Предания Колдовского мира (Колдовской мир: Секреты Колдовского мира) Andre Norton. Lore of the Witch World (1980) Библиотека Старого Чародея - http://www.oldmaglib.com/ ПАУЧИЙ ШЕЛК Spider Silk (1976) 1 Большая буря в год Кобольда пришла поздно, гораздо позже того времени, когда ее ожидали. И она была только частью того зла, которое навлекли на Эсткарп хранительницы, когда собрали величайшие силы, вздыбившие и обрушившие горы, откуда мог вторгнутся Карстен. Раннок оказался беззащитным перед бурей. Только пророческий сон страхом смотрели, как море обрушивается на сушу. Так высоко поднялась вода, что волны кипели у Змеиных Камней на холмах. Только еще выше, у скал Тора, могли спрятаться беженцы и, почти теряя сознание от ужаса, ждать конца. Кто мог надеяться теперь на возвращение рыбачьего флота, только вчера вышедшего в море? Вернутся разве что обломки - игрушки штормовых волн. Оставалась только горстка стариков и мальчишек и один или два таких, как Хердрек Хромоногий, деревенский кузнец. Потому что Раннок обеднел мужчинами, как и всем остальным, с тех пор как война начала опустошать Эсткарп. С севера грозил Ализон, ястреб, готовый сорваться с насеста и устремиться на добычу; на юге кипел и бурлил Карстен, как будто за рухнувшими горами еще сохранялось что-то живое. Мужчины, выступившие некогда вместе пограничниками господина Саймона Трегарта или служившие под знаменами колдуний из Эсткарпа, где они? Семьи отчаялись и перестали их ждать. С того времени, как старик Набор (а ему уже перевалило за сотню) был молод и зелен, в этой земле не было мира. Именно Набор, преодолевая силу ветра, вместе с Ингварной взобрался на скалы Тора; они встали там, прижавшись плечом к плечу. И он, и она с тревогой смотрели на море. Старик не верил, что Ингварна все еще ждет возвращения флота, хотя и знал, что Мудрая может предвидеть будущее. Волны вздымались, и о скалы словно били гигантские кулаки. Набор увидел корабль, поднимающийся и падающий вблизи грозных каменных клыков Змея. Но вот огромный вал перенес судно через страшные скалы в относительно спокойные воды за ними. Набор вздохнул с облегчением, как моряк, увидевший чудо: жизнь словно выхватили из самых клыков смерти. К тому же Раннок обладает правом на |
|
|