"Андре Нортон. Меч обнажен ("Лоренс Норрис" #1)" - читать интересную книгу авторапослышался пульсирующий звук несомых воздухом двигателей. Самолёт крался в
ночном небе. "Труди" не несла фонарей, но на фоне серебрящейся воды она, скорее всего, станет слишком ясной мишенью для острого глаза наверху. А её команда не видела самолета, лишь слышала рёв двигателя, когда он подлетел ближе. - Вниз всем! - голос капитана Смитса вознёсся даже над треском пулемета, изрыгавшего свинец на палубу "Труди" в линиях трассирующего огня. Лоренс легкомысленно стоял, пристально глядя вверх. Спустя мгновение он увидел зловещий силуэт нападавшего на фоне зарева города. Тот снова пикировал, чтобы убивать. Затем чья-то рука схватила его за лодыжку и дёрнула, лишив равновесия. Он рухнул лицом вниз на палубу рядом с одним из молодых Смитсов. - Лёжа легче выжить, - остерегли его из темноты. - Неплохое развлечение для этого там, наверху; к счастью, он не несёт бомб. И он будет возвращаться, пока не устанет или пока не кончатся патроны. Смотрите. Снова трассирующие пули прочертили огнём поперёк палубы, прорезав тонкую линию через самый центр "Труди". Четыре раза лётчик пикировал и полосовал их. А потом он не вернулся. Секунды плавно перетекли в минуты, и молодой Смитс и Лоренс осторожно выползли из своей норы между плоскодонкой и бочкой для воды. - Что с вами, Йорни, Ян, Флип, минхеер Лоренс? - проорал капитан. - Я в порядке, отец. - И я. - И я, капитан Смитс, - отозвался Лоренс. - А ты, Флип? Флип! - забеспокоился Вим. - Флип! Отвечай немедленно! машинного отделения, и Лоренс последовал за ним. Одним рывком они откинули крышку люка. Наверх вырвался свет прикрученного к переборке потайного фонаря. Они опустились на колени, чтобы взглянуть вниз в пахнущую маслом яму, и обнаружили, что смотрят прямо в белое лицо молодого человека, лежавшего внизу. Пока они смотрели, тонкая малиновая линия просочилась вниз из его спутанных волос, разделив щеку и челюсть пополам. С придушенным криком Ян спрыгнул вниз к брату и приподнял безвольную голову. Но после пристального изучения раны он облегчённо вздохнул. - Скажите отцу, минхеер, что Флип получил хороший удар по голове и это всё. Он скоро поправится и снова будет рассказывать нам как нянчиться с глиной. Иди сюда, Йорни, - приказал он другому брату, появившемуся из тени, - помоги вытянуть его отсюда и перевязать рану на его голове. А я присмотрю за двигателем. Мне всегда хотелось узнать, на что способна эта старушка, если ей не занимается Флип. Так что "Труди" продолжала пыхтеть, следуя извилистым обводным курсом. Этот курс не был отмечен ни на одной карте и только капитан Смитс мог его спокойно пройти. Они без приключений пробрались через минные поля. На рассвете, когда другой самолёт угрожающе спикировал на шхуну, Лоренс сумел рассмотреть красное, белое и синее кольца, нанесённые на крылья. - Это Сандерленд, - пояснил Йорни. - Не стой как истукан, любуясь морем, кроличья башка! - рявкнул на него отец. - Подними вымпел, пока этот не решил добавить к нашему тоннажу ещё тонну-другую металла! И когда красные и синие флага поднялись на верхушке мачты и |
|
|