"Андре Нортон. Год Крысы ("Знак Кота" #2)" - читать интересную книгу автора

Сильные руки ласкали его голову и плечи.
- Да, опасность. И потому, воин пустыни, я попрошу тебя сделать более
важное дело, чем охранять мою спину. Этот дворец - странное место. Я не могу
его исследовать незаметно, но ты... Ты можешь стать моими глазами и ушами?
Можешь ли ты, когда все спят, пойти осмотреться, выяснить, как в случае
опасности мы можем выбраться отсюда?
- Ты этого хочешь? Но ты останешься один...
- Тут много стражей - разве они не стоят у каждой двери? Тебе я
доверяю, но то, что ты узнаешь, может оказаться очень важным.
Его брат думал так же, как говорил. А если внезапно возникнет
опасность, он услышит мысленный зов, К тому же он нашел нескольких
подходящих гладкокожих.
- Да, о связи между нами большинство не знает,- согласился его брат.-
Ищи и разведывай, Мурри, поскольку от твоего народа мало что может укрыться.
Через несколько дней мы обязательно выйдем наружу, поскольку я должен по
очереди посетить каждое королевство. И мы будем вместе, как во время наших
прежних странствий.
Мурри раскатисто заурчал и наклонил голову, чтобы потереться о плечо
брата.
- Я буду искать,- согласился он.
Так что в час сна он не лежал на подушках возле ложа брата. Вместо
этого он неслышно вышел в зал.
Светильники были по большей части убраны, свет был тусклым, что
совершенно не беспокоило Мурри - его зрение было куда острее, чем у любого
из людей-стражников, ходивших по коридорам.
Он спустился тремя уровнями ниже. Там он замер, уловив запах, в котором
не мог ошибиться. Где-то впереди прошел Акиэа и кто-то еще из его сородичей.
Ощущения, отточенные опасной жизнью во Внешних землях, сказали ему кое-что
еще. Леопарды охотились.
Он быстро двинулся следом. Крысы? Неужели крысы каким-то образом
проникли и в эту землю? Он сделал пару глубоких вдохов, но не учуял ни
малейшего следа знакомого зловония. Он помчался вперед прыжками,
беспокойство его все усиливалось.
Он настиг Акиэа и его товарищей, только спустившись еще на уровень.
Вожак леопардов резко обернулся, чуть вздернув верхнюю губу в зарождающемся
ворчании. Разумы их соприкоснулись.
- Почему ты следишь за нами, песчаный?
- Куда и зачем идете вы? - парировал Мурри.- Крысы пришли?
Вздыбившийся было гребнем мех на загривке Акиэа улегся.
- Не крысы, здесь нет крыс! Но иди, если хочешь. Возможно, здесь
найдется еще на кого поохотиться.
Мурри принял приглашение. Акиэа прервал мысленное общение -
предостережение, которое песчаный кот понял. Они пошли вниз, спускаясь с
уровня на уровень. Все признаки того, что это все еще дворец, исчезли. Стены
вокруг были из необработанного, голого камня, проход делался все уже. Дышать
стало труднее, но леопарды спешили вперед все быстрее, пока не наткнулись на
стену. По ней стекала вода, слизь расплывалась по камню прожилками. И еще
здесь слышался звук, который Мурри никак не мог узнать. Однако они
остановились. Этой стеной заканчивался проход.
Акиэа повернулся к Мурри, их разумы снова соприкоснулись.