"Андре Нортон. Год Крысы ("Знак Кота" #2)" - читать интересную книгу автора

сейчас. Я собирался проведать Равингу и, возможно, Алитту. Впрочем, Алитта,
похоже, хорошо обеспечена. Ее появление меня ошеломило, поскольку она
казалась такой далекой, как если бы роскошные одежды на ней стеной
отгородили ее от той Алитты, которая была мне знакома,- ученицы кукольницы.
Надо будет каким-нибудь образом познакомить мою сестру с Алиттой и с ее
бывшей наставницей. Мелора-Кура. Мои пальцы коснулись правой руки. Когда
рано утром я облачался в это императорское великолепие, мне принесли мягкий
кожаный мешочек со знаком нашего Дома. В нем лежал широкий наплечный браслет
с замысловатым узором, в котором использовались все камни, символизировавшие
королевства,- изумруды Твайихика, сапфиры Кахулаве, алмазы Вапалы, топазы
Азенгира и рубины Фноссиса. Когда я надел его, мне показалось, что
прикосновение браслета дарит тепло, с каким относилась ко мне лишь моя
сестра. И это была лучшая ее работа. Он был моим собственным - ни один
правитель не носил его до меня, и я намеревался показать Мелоре, как много
ее подарок для меня значит.
Звон мобилей стал громче. Я подвигал плечами, чтобы равномерно
распределить тяжесть одеяния, и попытался справиться со шлейфом. Мурри
встал, сощурившись. С другой стороны комнаты ко мне уже приближался Акиэа,
леопард. Вот еще одна проблема, которую надо решить. Между Мурри и гордым
императорским телохранителем надо наладить хоть какое-то взаимопонимание.
Как только смогу, я должен встретиться с песчаным котом и всеми
леопардами-стражами.


АЛИТТА


Мы во Внешних землях всегда больше любим прохладу ночи, чем дневную
жару. Как и у кошек, наши глаза хорошо приспособлены к темноте. Но все дома
были залиты светом колеблющихся ламп, некоторые из них плавали сами по себе,
наверное сопровождая кого-нибудь из жильцов. Часто они напоминали огромные
кошачьи глаза. Я прошла под скоплением светильников, направляясь выполнить
долг, от которого я бы с радостью отказалась, если бы могла. Но с
возвращением Дома Вуроп в число Шести Семейств мне следует спокойно занять
свое место в обществе, которое мне не нравилось и которого я даже
побаивалась. Теперь я должна была есть и пить и быть готовой к осложнениям,
каковые, конечно, будут вызваны первым же неосторожным словом. Под этой
крышей сейчас не было никого, у кого я могла бы искать поддержки. Я
моргнула, когда мимо меня бесшумно проплыл глаз-светильник. Он мог быть
извлечен из черепа гигантского песчаного кота. Мурри! У Хинккель-джи есть,
по крайней мере, его мохнатый побратим, и он не совсем одинок.
Дверь пиршественного зала была открыта, проем увенчивали светильники,
сверкавшие всеми цветами радуги. Гости уже собирались. Я замедлила шаг - мне
не хотелось привлекать внимание слишком ранним появлением. Женщина впереди
меня тоже шла одна, без сопровождения. Она шагала не мелкими шажками
придворной дамы, а скорее размашистой уверенной походкой человека,
привычного к дорогам и свободе внешнего мира. Она была богато одета, но ее
платье казалось не столь облегающим, как мое, в котором я мучилась от
удушья. Синева сапфира - Кахулаве. Она чуть повернула голову, несомненно
восхищаясь высокой кошачьей фигуркой из золотистого камня, в алмазном,