"Андре Нортон. Год Крысы ("Знак Кота" #2)" - читать интересную книгу автора Песчаный кот, следивший за новоприбывшим с некоторого расстояния,
распластался по дюне, затем медленно сполз по ее склону. Он устроился в песке, цвет которого сливался с цветом его меха, и открыл свой разум. Когда Шанк-джи приблизился, крысолюдь даже не спешился. Тварь, на которой он сидел, нагнула трехрогую голову, словно боевой ориксен перед нападением. Красные глаза ее блестели. - Похоже, с тобой случилось несчастье,- заметил крысолюдь, когда Шанк-джи подошел к нему.- У наших воинов острые зубы, и они умеют ими пользоваться. - Чего ты хочешь? - коротко спросил Шанк-джи. - Того, чего от тебя уже слишком долго ждут,- ответа на предложение царственного. Повторять его он не будет. То, что ты только что видел,- всего лишь мелкая стычка по сравнению с тем, что произойдет, когда его терпение иссякнет. Тон крысолюдя был почти шутливым, но Шанк-джи сразу почувствовал угрозу, таившуюся в его насмешливой речи. - Я дам этот ответ только твоему хозяину, лицом к лицу. - Ты хочешь этим сказать, что царственный должен сам нанести тебе визит? - А он говорит, что я должен к нему приехать ? - возразил Шанк-джи. Крысолюдь зевнул. - Ты придешь,- теперь в его голосе звучала отрывистость приказа,- к границе Твайихика, к обезглавленным котам. Там ты узнаешь, что нужно от тебя царственному. Скоро настанет время бурь, так что советую не откладывать. Скакун крысолюдя развернулся, показывая спину всадника. Шанк-джи знал, свое возмущение. Ярость вспыхнула в его груди. Так обращаться с ним, сыном царственного Дома, тем, кто не привык легко сносить оскорбления... Он не стал провожать взглядом всадника и вернулся к своим людям. Песчаный кот лежал в укрытии, пока они оба не удалились. Сначала он смотрел туда, куда скрылся посланник. Затем подождал за дюной, когда к нему присоединится его супруга. Они соприкоснулись носами и несколько мгновений беседовали. Оставив самку, он пустился по следу посланца, но держась на изрядном расстоянии от него самого. Все чувства песчаного кота были обострены до предела. Его супруга подошла к скале и стала взбираться на нее, цепляясь крепкими когтями, и наконец устроилась на уступе над входом в пещеру наблюдателей. Глядя на юг, она послала сообщение, и вдали от нее Мироурр и Марайя услышали то, что принесли им мысленные волны. У АЛМАЗНОЙ КОРОЛЕВЫ ВО ВРЕМЯ ПУТЕШЕСТВИЯ Хотя она и плохо отдохнула днем, королева Юикала расхаживала взад-вперед по коврам в своем шатре. Она остановилась, глядя на разбросанные подушки своего ложа, но словно не видя их. Ее служанка тихонько позвала ее из-за полога, и она позволила Лувании войти, - Ваше величество, вам принесли завтрак. И...- Она замялась, прежде чем |
|
|