"Дочь Блэка.-1" - читать интересную книгу автора ([email protected])

Проект «Поттер — Фанфикшн»

http://www.fanfics.ru


Автор: [email protected]

Рейтинг: pg-13

Жанр: Приключения/Роман/Юмор

Глава 8. «Танцуют все!»

Тридцать первого октября занятия были отменены. Большую часть дня девушки и юноши потратили, прихорашиваясь перед балом.

Рею чуть не хватил удар, когда она проходила мимо комнаты Парвати Патил, пятикурсницы. Дверь раскрылась, и на пороге появилось нечто с голой кожей головы и фиолетовым лицом. Позже оказалось, что это была сама Парвати с очищающей маской на лице и в шапочке для волос.

Сама Рея так не переживала. Костюм у нее был готов заранее, время макияжа придет за два часа до бала — у нее масса свободного времени. К тому же, ей было, чем заняться.

За завтраком к Рее спустилась Хельги — сова семьи Сторм.

«Бабушка Маргарет!» — подумала Рея радостно. И тут же скептически добавила. — «Почти не опоздала»

Ведь свое письмо Рея отправляла еще в конце первой недели сентября.

— Привет, старушка! — девушка потрепала Хельги по серым перьям.

Сова негромко ухнула и потерлась клювом о руку Реи. А затем занялась поеданием кукурузных хлопьев, предложенных «младшенькой из семьи Сторм».

И теперь Рея направлялась в свою спальню. По дороге туда она и наткнулась на Парвати в столь потрясающем неустойчивую психику облике.

Наконец, путь к спальне был завершен, Рея села на кровать и достала письмо из кармана мантии.

Она вскрыла конверт с печатью и фамильным гербом Стормов. Этот герб всегда нравился Рее. На нем были изображены молния, меч и большой орел.

Но сегодня девушке было не до орлов и мечей. Она быстро вынула из конверта лист бумаги, сложенный пополам, и развернула его.

Здравствуй, Рея.

Как твои дела? Как тебе в новой школе?

Прости, что так долго не писала. Но все это время я провела на лечении в Бруклинской магической больнице. Я ведь говорила тебе, что меня до сих пор иногда беспокоят боли от заклятия Смита? Так вот, теперь с ними навсегда покончено.

Я надеюсь, Рея, что ты ведешь себя достойно и не ввязываешься в неприятности.

И теперь, наверное, нужно ответить на твои вопросы.

Так с чего же начать? Что объяснить тебе сначала? Почему я не рассказывала тебе об отце? Или является ли им Сириус Блэк?

Наверное, легче было бы начать со второго.

Да, ты абсолютно права, твой отец — Сириус Блэк.

И, я думаю, что ответ на первый вопрос напрашивается уже из этого.

Я не рассказывала вам о нем потому, что не хотела пугать вас. К чему было вам знать о том, что ваш отец — убийца и сидит в Азкабане? Возможно, я была тогда не права, но я не хотела, чтобы вы носили всю свою жизнь клеймо «дочери убийцы». Если бы на то была моя воля, я запретила бы Элизабет давать вам фамилию Блэк.

Но когда она привезла вас, вы уже были Андреа и Карена Блэк, и менять что-либо было поздно.

Вот она, та причина, по которой я скрывала от вас ваши метрики. Но сегодня я отдаю тебе то, что хранила почти семнадцать лет вдали от тебя.

Рея потрясла конверт, и из него вывалилась клеенчатая табличка — ее метрика. Девушка вгляделась в ровные буквы.

Андреа Джейн Блэк

Мать: Элизабет Элиссон Сторм

Отец: Сириус Блэк

Рея прочла надпись и заплакала. Она не всхлипывала, только слезы лились по ее щекам.

Вот оно, подтверждение слов Гарри и Фреда. Она — дочь Блэка. Дочь беглого осужденного. Прошла пора, в которой отец был для Реи недосягаемой мечтой, светлым образом. Теперь ей предстояло привыкнуть к новому отцу — к Сириусу Блэку, человеку со своими недостатками и пороками.

И, может быть, даже увидеть его.

Вытерев слезы, Рея стала дочитывать письмо бабушки.

День прошел быстро из-за всеобщей суеты. И вот уже пора отправляться на бал. Джордж, Фред и Ли пошли чуть раньше девушек — так было принято.

И сейчас трое друзей стояли возле дверей Большого зала рядом с другими ожидающими своих девушек. Они увидели Стивена, спускающегося по лестнице и помахали ему руками. Стив подошел к ним.

— Привет, — улыбнулся он. — Вот она, скрытая сущность близнецов Уизли.

Фред и Джордж были в костюмах чертиков.

Близнецы переглянулись и кивнули. Затем друзья начали разговаривать.

— Интересно, когда же придут девчонки? — протянул через пять минут Фред.

И тут же все головы повернулись в сторону лестницы.

По ней спускались три слизеринки, а за ними шли Виржиния Уоллес, Чжоу Чанг и Анджелина Джонсон.

Фред и Ли сразу выпрямились и, подойдя к лестнице, подали руки своим дамам.

— Ну, что, остались мы вдвоем? — сказал Стив.

Джордж кивнул.

Через пару минут спустились и Кэти с Алисией. Джордж остался один.

Он стоял и представлял себе, что Рея не придет, а он так и будет стоять и ждать ее. Но тут он поднял глаза и увидел Рею, спускающуюся по лестнице.

Она была в короткой черной с красными разводами юбке, такого же цвета футболке с надписью «Devil’s girl». Надпись была заколдована, и поэтому казалось, что эти слова сложились из языков горящего пламени. На голове Реи красовались черные рожки, на юбке — черный хвостик с кисточкой. Черные туфли на шпильках гармонично дополняли ее облик.

Джордж на пару секунд лишился двигательных способностей, но потом подошел к Рее и подал ей руку.

— Ты выглядишь… просто супер, — проговорил он.

— Спасибо, — улыбнулась Рея. — А я вижу, что мы — родственники по сущности.

Джордж рассмеялся.

— Я же тебе говорил, что значит «old George», — сказал он.

— А Фред сегодня тоже чертенок? — спросила Рея.

— Да. Он бесстыдно украл мою идею.

Теперь Джордж и Рея засмеялись вместе.

— Ну, пошли к ребятам? — предложил Джордж, и они прошли туда, где уже стояли Фред с Анджелиной, Ли с Виржинией, Алисия с Адамом Портом и Стив с Кэти.

Все вместе ребята и вошли в Большой зал.

Джордж все еще держал Рею под руку — так было положено.

Зал был украшен выше всяких похвал.

Около сотни светящихся летучих мышей располагались на стенах.

Большие хэллоуинские тыквы распевали песни, а свечи в настенных канделябрах таинственно мерцали.

Под потолком парила полная луна.

Это было несколько странно, так как на заколдованном потолке все еще светило солнце. Луна покрывала всех в зале мягким светом и мелкими серебряными блестками.

Как только Стив вошел в зал и увидел ночное светило, он резко остановился, и лицо его окаменело. Рея посмотрела на него с выражением ужаса на лице. К счастью, этого взгляда никто не заметил.

— Что случилось, Стив? — спросила Кэти, тронув его за плечо.

Стив словно очнулся.

— Нет, ничего, — покачал он головой. — Просто вспомнил кое о чем. Ерунда.

Кэти кивнула, удовлетворенная этим ответом.

Друзья сели за стол Гриффиндора и стали ждать речи профессора Дамблдора.

— Я рад видеть вас здесь, студенты, — сказал, улыбаясь, директор. — Сегодня у нас совершенно особенный Хэллоуин. Впервые за время моего преподавания в этот день мы устраиваем бал. Желаю вам отлично провести время. Бал начнется через полчаса и продолжится до одиннадцати вечера. Думаю, четырех с половиной часов вполне достаточно. А теперь приступайте к трапезе. Приятного вам праздника!

И профессор Дамблдор сел в свое кресло за учительским столом.

Рея никогда еще не видела столь разнообразных блюд. И, конечно же, вкус каждого из них был выше всяких похвал.

А в половине седьмого на сцену, созданную профессором Дамблдором, вышла поп-группа «Странные сестры». Зазвучала медленная мелодия, и пары учеников поднялись со своих мест. Джордж и Рея были среди них.

В семье Сторм танцевать учились сразу же, как начинали ходить. К восьми годам Рея легко танцевала почти все медленные танцы — от полонеза до вальса. Про Стива не нужно было и говорить — он танцевал просто великолепно. В нем с самого детства была та необходимая танцевальная грация.

Джордж и Рея медленно закружились по залу.

Музыка была красивой и гармоничной, под нее было очень легко двигаться.

Рея поняла, что уже больше года не танцевала. С того самого дня, как погибли два ее самых родных человека.

А ведь это было так чудесно — кружиться под чарующие звуки музыки!

Но вот мелодия окончилась, и «Сестры» заиграли быструю песню.

Рея и Джордж стали участниками дикой пляски. Они смеялись и дурачились. Конечно же, прав был тот, кто сказал, что каждый сам делает свое настроение.

Стив и Кэти, смеясь, танцевали рядом с Джорджем и Реей; Фред и Анджелина изображали что-то похожее на брачный танец голодных дикарей неподалеку, Ли, уже без Виржинии, подражал движениям из «Криминального чтива».

Сама же Виржиния со скучающим видом сидела и оглядывала свои ногти.

Когда «Сестры» отыграли свой час, они удалились. Вместо них на сцену вышла команда молодых людей в серебристых мантиях с нашитыми на них золотыми молниями.

— Фан-клуб Гарри Поттера! — крикнул Фред.

Ученики и музыканты засмеялись, Гарри покраснел.

— Привет, ребята, — улыбнувшись, сказал подошедший к микрофону солист. — Мы не фан-клуб Гарри Поттера. Мы — рок-команда «Молния». И этот час принадлежит нам. Мы начинаем.

«Молния» была любимой группой Реи и Стива. Возможно, здесь сыграл роль тот факт, что второй дядя Реи (он же родной брат Стива) был здесь бас-гитаристом. И сейчас двое семикурсников с замиранием сердца ждали — какая песня?

Джейсон Сторм тронул струны баса и заиграл одну из любимых песен своих юных родственников, «В тени».

Рея и Стив радостно завопили. Джейсон подмигнул им.

В мелодию вступили остальные музыкальные инструменты.

Ученики начали танцевать.

Рея подпевала Крису, солисту «Молнии». Она радовалась тому, что слушает живой концерт любимой группы, тому, что снова видит Джейсона, тому, что танцует со своим другом Джорджем Уизли и тому, что вокруг нее собрались ее новые и старые друзья. И еще тому, что она, наконец, чувствует себя свободной.

Она теперь знает, кто ее отец. Она знает, что она — не единственный человек на земле, который носит фамилию Блэк. И еще она знает, что с бабушкой Маргарет все будет отлично.

Вот оно, счастье!

«Молния» выступала еще час, потом эстафету приняла рок-н-ролльная группа «Пакетик чипсов», а затем — «Ведуньи».

Когда последние вышли на сцену, раз взорвался аплодисментами и радостным визгом.

После четырех с лишним часов танцев компания из гриффиндорцев-семикурсников попрощалась со Стивом и отправилась в общую гостиную Гриффиндора. И тут Рея услышала.

— Андреа Блэк, куда это ты собралась?

Рея улыбнулась. Она узнала этот голос. Бас-гитарист «Молнии», Джейсон Сторм.

— Джей! — воскликнула она. — Как я рада тебя видеть!

Друзья-гриффиндорцы молча наблюдали за встречей.

— Я тоже рад, — сказал Джейсон, пожимая руки Стиву и Рее. — Как жизнь, мелюзга?

— Отлично, — хором ответили представители «мелюзги».

— Спорим, у меня лучше? — спросил Джейсон. — Я завтра лечу в Америку.

Рея и Стив рассмеялись.

— Чего? — не понял Джейсон.

— Джей, привет там Дженни Ли, — сказала Рея.

— А, — засмеялся Джейсон. — Нет, она теперь в Канаде. Ладно, мне пора. А то Крис меня утопит. Счастливо!

— Пока! — ответили Стив и Рея, и Джейсон зашагал к выходу из замка.

Рея снова попрощалась со Стивом и вместе с друзьями продолжила путь в гостиную.