"Наследники" - читать интересную книгу автора (Карочка - [email protected])Глава 2. То чего нельзя было ожидатьКогда Гарри влетел в гостиную, то сразу же понял причину крика кузена. Комната была такой же — светлая комната с чопорной аккуратной мебелью, большой шкаф у стены, в который вжался позеленевший Дадли, начищенный ковер, все было неизменным, кроме одного — на полу, перед кузеном, распластавшись в неудобной позе лежала Джессика Паркер и из ее живота торчала длинная серебренная стрела. Гарри, не заметив, как пересек комнату, тяжело бухнулся на колени рядом с ней. Стрела прошла насквозь, Гарри мог видеть кровавый наконечник, торчащий из спины девушки. Не долго думая, Гарри одним движением смахнул вещи с журнального столика и уложил Джес боком на него. Она была толи в ошеломленном состоянии, толи ничего не понимала от боли. Ее глаза были широко раскрыты, волосы разбросаны в разные стороны, на пепельном лице сияли кровавые царапины и порезы. Гарри суматошно обходил стол, не зная, что делать. Наконец он взял диванную подушку и положил ее под голову Джес, потом присел на колени перед столиком и расстегнул нижние пуговицы ее рубашки, промокшей от крови, открывая вид на рану, в которой торчала стрела. Гарри приподнялся и посмотрел на наконечник, торчащий из ее спины. Он потянулся к нему рукой и отрезал его режущим заклинанием, вырвавшимся из его пальцев. Потом, сильно прикусив губу, он положил дрожащие руки на холодный металл стрелы, думая про себя: «потерпи чуть-чуть, будет больно, но это пройдет… совсем чуть-чуть…», и выдернул ее из тела девушки. Джессика изогнулась, сильно зажмурившись и прикусив губу, а Гарри почувствовал режущую боль, словно вытащил стрелу не только из Джес, но и из себя. Вдруг Джессика расслабилась и затихла. Гарри оторвал кусок своей рубашки (как у него это получилось, он потом и не вспомнил), приложил его к сквозной ране на спине Джес, и положил ее лицом вверх. Рана была ужасающей — казалось, будто кровь, текущая из нее, была черной. Гарри постарался отогнать от себя ужас всего происходящего и протянул руки над раной, тихо шепча абсолютно все, слышанные им когда либо, лечебные заклятья. Он чувствовал, как маленькие лечебные лучики, вырываясь из его пальцев, исследовали рваную рану и проникали в нее. Он потерял счет времени — он чувствовал, что с каждым произнесенным заклинанием теряет все больше и больше сил, а рана Джес все не заживает и не заживает. В конечном счете, он добился лишь слабого остановления крови. Рядом послышалось шевеление. Гарри поднял голову — с другой стороны от столика присела тетя Петунья, очень бледная и испуганная. В ее руках были две коробки — одна с медикаментами, другая — какая-то старая, запыленная и обшарпанная. — Это… эта коробка, — голос тети Петуньи был сухим и очень слабым, — она была в чулане… очень давно… твоя мать оставила… может тебе… что-то там есть… Гарри не понимал, какого черта тетя показывает это ему в такой неподходящий момент, но все-таки потянулся к коробке, взял ее и, положив на колени, открыл. И поперхнулся. Внутри коробки лежали какие-то конверты, приборы и бутылочки. Это были волшебные вещи, но пока внимание Гарри занимали лишь три предмета — несколько баночек под названием «заживляющее зелье», «силовостанавливающее зелье» и «кровостонавливающее зелье». Гарри схватил их, смахивая двадцатилетнюю пыль, и раскрыл первую баночку, с заживляющим зельем. Выхватив из коробки с медикаментами пару кусков ваты, он пропитал их зельем и положил на раны Джес, обвязывая ее талию бинтом. Потом, когда рана была уже перевязана, Гарри приподнял голову Джес и залил ей в горло остатки заживляющего зелья и всю банку кровостонавливающего. К своему облегчению, Гарри заметил, что лицо Джес чуть порозовело. Кожа ее руки под его ладонью была чуть теплой, но все-таки не такой ледяной, как была ранее. Гарри посмотрел в окно — на улице начало темнеть, скоро вернется дядя Вернон, а это значит, что ему не поздоровится за разгром, учиненный в гостиной. Гарри поднялся на ноги и, подняв Джес на руки, шепнул пару заклятий. Кровь исчезла с ковра и стола, вещи, валяющиеся на полу, прыгнули на свои законные места. Тетя Петунья ойкнула и упала в кресло. Гарри же пошел в свою комнату, а коробка, оставленная Лили полетела за ним по воздуху. |
|
|