"Эндрю Нортон, Филлис Миллер. Дом теней " - читать интересную книгу автора - Такого старого не бывает! - несомненно, Такер пришел в себя.
- Здесь, на севере, бывает. Дом был построен еще до революции, в дикой местности, полной индейцев... - Тогда почему кому-то понадобилось строить здесь дом? - спросила Сьюзан. - Не знаю. Папа как-то говорил об этом, когда ему нужно было подписать какие-то документы. - Но он так странно выглядит. Может, эту башню использовали как сторожевую, когда вокруг еще жили индейцы? - впервые Сьюзан увидела хоть какое-то разумное объяснение странному сооружению. - Нет. Башня и все остальные части были добавлены позже. Те, кто здесь жил, время от времени пристраивали что-нибудь к старому дому. - Как плавательный бассейн Фрэнси, - Сьюзан подумала, что это единственное добавление к уже построенному дому, которое она видела. - Здесь нет плавательных бассейнов, - сказал Майк. - Но могут быть семьи, у которых много детей. И тогда достраивают комнаты. Эта комната долго была детской. Моя другая. Такер уже был в дверях. - Мы с Дигби хотим посмотреть. Пошли, Майк, покажи нам. Они прошли по коридору и остановились, не доходя до двери, которую Майк оставил открытой. И остановились не без причины. Коридор оказался занят. Зеленые глаза без интереса разглядывали их. Глаза находились на широкой черной пушистой голове; голова широко зевнула, обнажив внушительный ряд острых белых зубов. Такого большого кота Сьюзан никогда не видела. Он весит фунты и фунты. испустил очень странный звук, скорее крик, чем мяуканье. Из комнаты вышел второй кот. Длинный и стройный, поменьше черного, с удивительно голубыми глазами на темно-коричневой сиамской морде. Кот холодным взглядом рассматривал детей. - Возьми их, Дигби! - Такер протиснулся мимо Сьюзан. - Возьми их, парень! Вероятно, невидимость сделала Дигби осторожным. Он' явно не желал обнаруживать своего присутствия. Коты долго разглядывали Виланов, смотрели не мигая, потом повернулись и с достоинством удалились по лестнице. Такер фыркнул. - Они испугались, - вызывающе заявил он. - Старые коты. Они знают, что Дигби загрызет их. И он так и сделает, если они вернутся. Что этот кот делал в твоей комнате, Майк? Разве тебе тут нужны старые коты? Майк шире раскрыл дверь, и они гурьбой ввалились в его комнату, довольно похожую на комнату Сьюзан. Только на картинах были нарисованы отнюдь не корзинаи не танцующие девочки. Над кроватью художник изобразил реку с колесным пароходом. На двух других картинах - война. На одной офицер на белой лошади вел за собой отряд солдат в прямоугольных шляпах. На другой - крепость с толстыми стенами, ощетинившимися пушками; часть картины густой пеленой укутывал дым. К крепости подходили ряды солдат с длинноствольными ружьями под командой нескольких офицеров, размахивающих шпагами. - Опять история, - Майк указал на картины. - Тут от нее никуда не деться. |
|
|