"Минако Оба. Три краба (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора Юри посмотрела на Сашино неприятно, как у лягушки, пульсирующее горло.
- На этот раз программа будет более доступной для широкой публики, в ней большое место отводится русским народным песням, - тоном импресарио изрек священник. - Но надеюсь, Кармен будет? Такэси стоял рядом с Сашей, едва не касаясь ее. - Всенепременно! Это же ее коронный номер! - ответил священник, да так громко, словно во рту у него лопнул резиновый мяч. Такэси и Фрэнк смотрели на священника, оба с одинаково загадочной улыбкой. Йокота, уставившись в потолок бесцветными, как болотные моллюски, глазами, молча потягивал сухой мартини, но слушал все, о чем говорили, не пропуская ни одного слова. - Йокота-сан, - спросил Такэси, - говорят, вы большой мастер играть на сякухати? - Что?... Простите, что вы сказали? - переспросил Йокота диким, пронзительным голосом. Таким тоном он обычно говорил в тех случаях, когда слышал особенно отчетливо, о чем речь. - Хотелось бы вас послушать, - сказал Фрэнк. Мацуура, нарушая свое правило не делать женщинам комплиментов, произнесла: - А госпожа Йокота, говорят, прекрасно играет на кото. - Где вы раздобыли этот китайский халат? - спросил Такэси Сашу. - Ну я ведь жила в Китае. Целых десять лет. В Шанхае, в Пекине... - Значит, вы начали свою артистическую карьеру еще в Китае? - Да... А еще я пела в церквах. как ваш супруг? - О, для женщин почти каждый мужчина по-своему обаятелен! - Саша громко захохотала, подрагивая пышными плечами. - Кэйко, милочка, правда же - все мужчины прелесть? А что вы, Такэси, думаете о женщинах? Мы для вас загадка... Знаете, вот я, например, сама не могу разобраться в своих чувствах к мужчинам, очень уж это загадочные чувства. - Церкви страшно повезло, если у нее есть такие очаровательные женщины, как вы. Да и церковные песнопения, наверно, прелестны. Такэси, о чем-то еще пошептавшись с Сашей, лениво перевел взгляд на Юри. - Ронда, - сказал Фрэнк, - перестаньте вы подражать модному в последнее время поп-арту. Вам нужно заняться каким-нибудь серьезным делом. Ведь вы имеете право читать лекции в университете. - Боже, кто мне советует быть серьезной?! Вы?! Ужасно! Как видно, я дошла до последней степени падения. - Уверенность в себе - хорошее качество, но вы настолько самоуверенны, что это уже граничит с упрямством. - Ты это говоришь только потому, что сам страдаешь излишней самоуверенностью, - бросил реплику Такэси, занятый Сашей. - На вас не угодишь, Фрэнк, - вздохнула Ронда. - Если я начинаю писать нежную, спокойную картину, вы с гримасой заявляете, что это похоже на иллюстрацию к "Сентиментальной истории для барышень". - Йокота-сан, почему вы сегодня такой тихий? - шепнула Юри, почти касаясь губами его уха и одновременно посылая госпоже Йокота полную |
|
|