"Минако Оба. Три краба (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

сестринской любви улыбку.
Госпожа Йокота ответила ей долгим, безмятежно ясным, как у доброй феи,
взглядом и осыпала воркующим смехом плечо Баранова.
- Тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла. - Саша пропела музыкальную фразу из хабанеры
Кармен специально для Такэси, словно отдавая ему долг.
- Ах, какая жалость, мне ведь нужно уходить!..
Все по-разному приняли долгие извинения Юри: госпожа Йокота с явным
удовольствием, Мацуура с безразличием, а Фрэнк и господин Йокота с
сожалением. И только Ронда пошла ее проводить.
- Мне, право, очень грустно, что вы уходите... Не беспокойтесь, кофе я
подам, - сказала Ронда, когда Юри садилась в машину. - Передавайте привет
сестре... Завтра я еду в Чикаго. Как вы думаете, может быть, мне
остановиться у того дорожного инженера?
- Не знаю, что вам посоветовать. Вы ведь не девушка на выданье, которая
расставляет сети каждому мужчине. У вас стабильная жизнь, определенное
положение в обществе, их никто и ничто не может разрушить. Если появится
настроение, развлекайтесь. И все же, Ронда, каждый роман доставляет больше
хлопот, чем удовольствия.
Когда партнер нежный и добрый, нам вроде бы чего-то не хватает, а
попадется человек с тяжелым характером - и вовсе трудно вынести...
- Да. Порой какой-нибудь пустячный случай ужасно усложняет отношения
между мужчиной и женщиной. Надо стремиться к легкости - сегодня встретились,
завтра разошлись. А через недельку можно и вернуться - или с опущенной
головой, как нашалившая и раскаившаяся девочка, или в новом элегантном
костюме с печатью удовлетворения и грусти на лице. Ха-ха-ха!.. Правильно,
Юри? По-моему, в нашем с вами возрасте для развлечения лучше всего подходит
такой человек, как Фрэнк...
- Наверно, когда разводишься, потом влюбляешься в мужчину с характером,
прямо противоположным характеру бывшего мужа.
- Не знаю, не знаю... Может, и не всегда. Все мы легко ранимы, и
мужчины и женщины. И у нас есть отвратительная привычка - ковырять свои
раны, чтобы вновь и вновь чувствовать боль. А что в результате? Привкус
горечи, и все...
- Можно подумать, что вы все еще очень привязаны к вашему бывшему мужу.
- Ну и что? Пусть привязана. Из этого не следует, что другие мужчины
меня не интересуют.
- Ронда, мужчины очень осторожны и расчетливы. Не меньше, чем мы. И они
прекрасно в нас разбираются. Не думайте, что прозорливость исключительно
женское качество.
- Я знаю это. И все равно еду в Чикаго. А кроме того, там есть
покупатель на мои картины.
- Все правильно, Ронда, и ничего в этом нет особенного. Вы - это вы. И
ваша жизнь уже сложилась, что бы там ни произошло. Вы можете из Чикаго
полететь в Париж и целую неделю предаваться бешеному разгулу. Все равно все
останется на месте. И ваши дети, и преподавательская работа, и даже Фрэнк.
Юри завела машину.
- Но ведь грустно! Ужасно грустно, Юри! Но... ничего не поделаешь...
- Конечно, ничего не поделаешь! Ну пока, Ронда. Веселитесь!
Юри вела машину очень медленно и, только заметив сзади хвост из
нескольких машин, прибавила скорость.