"Минако Оба. Три краба (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора Юри ничего не ответила, но продолжала идти перед ним, не сворачивая.
Розовый, поставив локти на прилавок киоска, протянул Юри бумажный стаканчик, над которым поднимался ароматный парок. - Вы действительно немного рассеянная. Выпейте кофе, это бодрит. Он почти насильно заставил ее взять стаканчик. У него были черные, очень жесткие волосы с сильной проседью и светло-зеленые глаза. - Знаете, я на четверть эскимос, на четверть трингитт, на четверть швед, на четверть поляк... Чудной человек, хоть и седой, но ужасно непосредственный, ребячливый. Взял и сразу отрекомендовался - выложил всю свою родословную. Он еще видно, молодой, подумала Юри, а седина совсем не показатель возраста. - Не куришь? - Да нет... У меня плохое горло. Не знаю, может быть, рак... - Рак - это плохо. Но ты постарайся, пожалуйста, поживи еще, а там, глядишь, изобретут какое-нибудь средство. - А во мне нет никакой крови, кроме японской. Ни малейшей примеси, даже на одну шестнадцатую... Хотя, кто знает, может быть, мои предки тоже были эскимосами. - Вполне возможно. Нет, даже наверняка так и есть. Ведь в древней древности люди запросто топали из Аляски в Сибирь. По льдинам. Значит, и в северную часть Японии могли попасть. - Наверно... Он расстегнул верхнюю пуговку розовой рубашки и покрутил головой, словно задыхался от духоты. - Да нет, не то чтобы люблю. Но жена купила, вот и ношу... - Красивый цвет, - рассеянно сказала Юри, разглядывая обручальное кольцо на пальце розового. - Быть женой - очень трудная профессия? - спросил он. - Не труднее, чем быть мужем. - Легких профессий вообще, значит, не бывает... - По-видимому, - согласилась Юри и добавила, взглянув на часы: - Мне надо идти. - К мужу? - Кажется, да... Юри пошла; она чувствовала, что мужчина идет за ней, но ей было лень его отогнать. В пятницу вечером в парке было многолюдно. Юри бездумно смотрела на двух подростков, громко визжавших в огромном крутящемся стакане. Они тесно прижались друг к другу. Мини-юбка девушки задралась, волосы обвили руку юноши. Этот аттракцион назывался "Приглашение на безумный чай". Звучала цирковая музыка. Пахло гамбургскими бифштексами. Юри направилась к ракетам. Когда-то давным-давно они с Такэси мечтали покататься на таких вот ракетах. Было это в Токио, еще до их свадьбы. Они встретились и пошли в парк "Горакуэн". К аттракциону стояла длиннющая очередь, они встали, постояли немного, но у них не хватило терпения дождаться... Вход на монорельсовую дорогу находился рядом с ракетным аттракционом. Вагоны сияли в ярком фиолетовом свете. Юри посмотрела на мужчин и женщин, с криком и визгом взлетавших в ракетах. В такой поздний час детей в парке уже не было. Взять |
|
|