"Владимир Обручев. Коралловый остров" - читать интересную книгу автора

сношения с жителями острова. У них наверно есть овощи, может быть,
домашняя птица, яйца.
- А охота! - воскликнул Генри. - Ведь мы сегодня уже добыли дичь.
- Для охоты, кроме ружей, нужны патроны или запас пороха, пуль и дроби, -
заявил Смит. - А у меня патронов немного, я не рассчитывал на долгое
пребывание в Пирл-Харборе и на свободное время.
- При моей винтовке патронов десятка два-три, не больше, - сказал Керри.
- А для моего револьвера еще меньше, - заметил Кинг. - Итак, охота будет
выручать нас только некоторое время, и придется очень экономить патроны,
стрелять только наверняка.
- Можно сделать также лук и стрелы, - предложил Генри, - а для кроликов
ставить ловушки.
- Пожалуй, легче смастерить удочки и ловить рыбу, - заявил Форс. - Кроме
того, в море водятся большие черепахи и иногда вылезают на берег.
- Но без знакомства с населением нельзя будет обойтись, - продолжал Кинг.
- Одно мясо или рыба не удовлетворят нас, мы привыкли к хлебу и овощам.
Есть ли у нас какие-нибудь предметы, соблазнительные для полинезийцев,
чтобы менять их на овощи, муку, кокосовые орехи? Доллары едва ли им нужны.
- Среди перевязочных средств много марли; полотняные бинты и вата едва ли
соблазнят их.
- Не пригодятся ли осколки стекла, стрелки и циферблаты разбитых приборов?
- предложил Элиас. - В ожерельях туземцев на Гавайских островах я видел
подобные предметы в качестве очень ценных редкостей.
- Словом, кое-что для обмена найдется, - констатировал Кинг. - Третий
вопрос - пресная вода. Ее Генри уже нашел.
- Недалеко от поднятого рифа. Порядочный ручей.
- Четвертый вопрос - топливо. Оно в изобилии и близко.
- Пятый вопрос - соль. Ее отсутствие мы уже испытали. Морская вода мало
заменила соль в нашем шашлыке, а прибавила некоторую горечь. Найти соль у
полинезийцев едва ли удастся, они обходятся без нее.
- Среди медикаментов, вероятно, найдется банка чистой поваренной соли. Но
ее хватит ненадолго, - заявил Смит.
- И придется организовать добычу соли из морской воды, - что не так просто
при отсутствии у нас посуды вроде котлов и ванн для испарения воды, -
заключил Кинг. - В общем, наши перспективы довольно удовлетворительны.
Нужно сегодня же решить вопрос о жилище, потому что шторм и ливень не
заставят себя ждать.
Во время этого разговора завтрак был окончен. Летчики вернулись к своей
работе в самолете. Остальные собрались пойти смотреть пещеры на поднятом
рифе, но Смит, заметив оставшиеся куски свинины, лежавшие на камне возле
места завтрака, воскликнул:
- Мясо так оставить нельзя, оно в такую жару быстро испортится, а кроме
того, какая-нибудь хищная птица заметит его и унесет.
- Рано утром над заливом летали крупные чайки, - вспомнил Генри. - Но куда
же спрятать мясо или что делать с ним? Соли у нас ведь нет, чтобы его
засолить.
- Лучше всего развести огонек возле скал, а мясо развесить над ним, -
предложил Кинг. - Оно будет понемногу коптиться, а птицы в дыму его не
тронут.
- Но тогда кто-нибудь должен остаться здесь, чтобы поддерживать огонь, -