"Мэл Одом. Повелитель книг ("Бродяга" #2) " - читать интересную книгу автораморю, насмотревшись на никогда не виданных им прежде монстров, обитавших в
мутных красных глубинах. Он сам выварил тряпки для приготовления бумаги на камбузе, потом изготовил и нарезал бумагу. Чернила сделать было несложно. А потом он с удовольствием принялся заполнять страницу за страницей рисунками и записями о том, что он видел и делал. Он как раз собирался все это объяснить, когда в "Сломанный румпель" вбежал Херби с блохастой мартышкой за плечами. На лице мальчика читалась тревога, и Джагу оставалось только надеяться, что за этой парочкой не спешит торговец, матрос или докер, у которого только что срезали кошелек. 2. РАССКАЗ ВОРИШКИ Херби было всего одиннадцать - совсем ребенок по человеческим меркам. Нестриженые темные волосы мальчишки торчали во все стороны, а карие глаза были слишком близко посажены по обе стороны острого носа. Несмотря на то, что он столько времени провел в море, кожа у него была светлая и всегда выглядела так, будто обгорела на солнце. Большинство зажиточных прохожих на улицах любого городка сочли бы его оборванцем, который пытается подзаработать пару монет, чтобы его не поколотили в приюте, где он живет. Босые ноги и грязная потрепанная одежда только поддерживали это впечатление. Босиком мальчишка ходил не от отсутствия обуви - Джаг знал, что башмаки у него имелись, - а потому, что так было легче лазать. На подошвах Херби были такие толстые мозоли, что ему штаны мальчика были забрызганы грязью, а на ступнях она и вовсе засохла грубой коркой. Тощая с тонкими, как у паука, лапами мартышка у него на плечах была размером с кошку вроде тех, что не давали плодиться мышам в трюмах "Ветрогона". Мех у нее был темно-серый, и только вокруг плоской розоватой мордочки шла белая полоса. Одна задняя лапа тоже была белая, но остальные три покрывал темный мех. Хвост ее мотался туда-сюда по плечам Херби. Мальчишка звал свою спутницу Map; это прозвище как-то само собой образовалось из вечных жалоб матросов капитану на "эту кош-мар-рную обезьяну". Вообще-то матросы еще и не так называли шкодливое животное, но те клички капитан не позволял ввести в употребление, сколько Херби ни пытался. Иногда тот все-таки окликал мартышку каким-нибудь хлестким матросским словечком, но не при капитане Аттикусе. - Парень, - пробурчал Рейшо хмуро, - что ты еще натворил? Джаг знал, что лысый бармен за исцарапанной стойкой исподтишка на них поглядывает. - Ничего, - немедленно отозвался Херби оскорбленным тоном. - Ничего я такого не делал! - Он шмыгнул носом и утерся грязной рукой. Мартышка шмыгнула еще громче мальчишки. - Может, капитана Аттикуса ты и можешь заморочить, - заявил матрос, - но только не меня. Да тебе все равно хоть кол на голове теши. В этом городе ты хоть кусок пирога украдешь, так тебя непременно вздернут на первом попавшемся дереве, ну а я им мешать не стану. - Ничего я не делал, - повторил Херби в ответ на суровый взгляд Рейшо. |
|
|