"Мэл Одом. Повелитель книг ("Бродяга" #2) " - читать интересную книгу авторазнаешь, к морю не привычны.
- Гномы тоже, - сказал двеллер. - Верно, - согласился молодой матрос. - И это уж точно не эльфы. Их корабли выделяются изящностью линий. И проклятий, печально добавил про себя Джаг и встряхнул головой, прогоняя эти мысли. Сильно кренясь на левый борт, шхуна наконец поймала ветер и вошла в гавань - за защищавшим ее волнорезом море было гораздо спокойнее. Дойдя почти до ее середины, корабль убрал паруса и бросил якорь. - Судно не сильно нагружено, - заметил Рейшо. - Видишь, как его раскачивает на волнах? Джаг еще раз взглянул на шхуну, убеждаясь в правоте своего спутника. С чего бы это какому бы то ни было кораблю приходить в гавань Келлох без груза? Продовольствие для команды стоило дорого, а ремонт еще дороже. Если за них нечего было предложить в обмен, оплату требовали в золоте. - Не хотел бы я на нем ночевать, - сказал матрос. - Если его даже в укрытой от ветра гавани так болтает, то в гамаке всю ночь будут сниться ужасные штормы и кораблекрушения. Двеллер терпеливо ждал, надеясь, что через несколько минут все же станет ясно, что это обыкновенное торговое судно. И когда наступит рассвет, они с Рейшо смогут наконец вернуться на "Ветрогон" и отдохнуть. - Нам нужна подзорная труба, чтобы лучше его раз глядеть, - объявил вскоре молодой матрос. - Вот ведь не подумал у капитана попросить. Даже будь у них подзорная труба, Джаг сомневался, что они бы смогли как следует разглядеть вошедшую в гавань шхуну. Как только она бросила якорь, - Отсюда корабль плохо видно, - прошептал Рейшо. - И мне тоже, - негромко отозвался двеллер. Теперь-то они сделали все, что могли, и наверняка капитан Аттикус это поймет. - Надо подобраться поближе. - Нет! - воскликнул Джаг. Рейшо прислонился к склону, глянул на приятеля и глубоко вздохнул. - Да не про тебя речь, книгочей. Я это сделаю. Капитану нужен полный доклад, что и как. И как я без него вернусь, раз уж меня за этим послали? Капитан Аттикусдела наполовину не делает, и я тоже не собираюсь. - А что собираешься? Кивнув в сторону неизвестного корабля и ухмыльнувшись по-волчьи, молодой матрос уронил: - Пойду туда и сам посмотрю, гоблинская эта шхуна или нет. - Тебя могут убить! - воскликнул Джаг. - Ну, этого я не допущу, - ответил Рейшо, сверкнув белыми зубами. Неподалеку покачивались на волнах несколько грузовых яликов, пришвартованных к берегу. Моряки, работавшие на этих суденышках, оставляли их здесь до утра. Ялики терлись друг об друга, и их глухое постукивание вливалось в общую симфонию звуков гавани, основным фоном для которой служил шум волн, лизавших известняковое основание гор. Джаг стоял на уступе, прижавшись к горному склону. Камень был скользким от соленых брызг и нанесенных прибоем водорослей. - Так мы можем допустить очень неприятную ошибку, - прошептал двеллер. - А ошибки другими и не бывают, - отозвался Рейшо. - Разве что еще |
|
|