"Мэл Одом. Повелитель книг ("Бродяга" #2) " - читать интересную книгу автора

называл другом. В городе болтали, что кто его сильно раздражал, тот вскоре
увеличивал количество жаб в округе.
- Так зачем ты сюда пришел? - спросил молодой матрос, обведя таверну
размашистым жестом. - Если желал почувствовать себя в безопасности, так
остался бы лучше на "Ветрогоне".
- Я хотел снова почувствовать твердую почву под ногами, - честно
признался Джаг.
Рейшо сокрушенно покачал головой.
- Говорил я тебе, приятель, в море таким, как ты, не место. Жизнь у нас
тяжелая, да и одинокая, даже если в делах везет. Двеллеру такое не годится -
слишком уж вы семейные.
С большинством двеллеров так дело и обстоит, согласился про себя Джаг.
- Ты же знаешь, у меня семьи нет, - произнес он вслух. Собственный тон
показался ему необычно унылым и резким, хотя эмоций в свои слова вкладывать
он не собирался. Рана потери никак не заживала в его сердце.
Улыбка сбежала с лица матроса.
- Ты мой друг, Джаг. Не надо думать, что у тебя нет семьи; пока я жив,
я готов быть твоей семьей насколько могу. - Он смущенно взглянул на
двеллера. Говорить о чувствах и эмоциях для Рейшо было непривычно.
- Я очень тебе благодарен, - сказал двеллер. - Жаль, что мало могу
предложить в ответ.
- И ничего не мало. Я много плавал по Кровавому морю и повидал десятки
портов вроде этого болота, но таких друзей, как ты, у меня еще не было. -
Парень ухмыльнулся, дернув бровью, и добавил хриплым шепотом: - Особенно
таких, которые могли бы мне помочь разбогатеть на торговле.
Несмотря на тревожное напряжение, вызванное тем, что он мог опасно
влипнуть, делая записи в дневнике, Джаг рассмеялся. Он снова наклонился над
тарелкой. В конце концов, двеллеры не зря получили у гоблинов свое прозвище.
Служанка вернулась с пивом для Рейшо и чаем для Джага. Молодой матрос
сунул ей в руку серебряную монету, с лихвой покрывавшую стоимость напитков.
- Спасибо, - сказал он с улыбкой не менее щедрой, чем его чаевые. - Я и
вправду не хотел сказать ничего дурного.
Девица кивнула, и по ее улыбке двеллер понял, что она уже успела
прикинуть доставшуюся ей прибыль.
- Вы мне скажите, если еще чего надо, милорды. - Она попятилась, потом
повернулась и убежала.
- Ну? - спросил Рейшо с интересом.
- Что "ну"? - спросил Джаг, будто не зная, о чем говорил его друг.
- Книжица твоя. Что ты в ней такое писал?
Джаг тщательно пережевывал кусок оливковой лепешки, обводя взглядом
таверну. "Сломанный румпель" обслуживал в основном моряков и докеров,
доставлявших товары с кораблей в гавани. К этой компании обычно
примешивались и пираты, хотя в гавань Келлох они никогда не входили под
черным флагом.
Таверна выглядела так, будто первые строители сколотили ее из обломков
кораблей, вынесенных на скалистый берег или на рифы подальше в гавани.
Скорее всего, поначалу в здании, сооруженном из кормы большого торгового
корабля, был один большой зал, но теперь таверна состояла из четырех тесных
комнатушек, которые соединялись узкими кривоватыми дверьми, и все они в
данный момент были под завязку набиты посетителями.