"Фрэнк О'Коннор. Человек долга" - читать интересную книгу автора

доме не подавался как следует приготовленный обед, примирилась бы с Норой
и ее вечными сосисками. У Неда было шестеро детей и ни одной свободной
комнаты, разве что переезжать в больший дом. Джим только что женился, и у
него не хватало мебели да и много чего еще, чтобы в доме можно было жить.
Не то чтобы сыновья не любили мать и не отдали бы за нее жизни, если бы
понадобилось, но у них у всех были свои трудности.
Сузи, у которой за всех сердце болело, понимала это прекрасно, и сердце
ее обливалось кровью за каждого из них по очереди, зато ее сестра Бэбс, та
прямо им сказала, что они чертовы лоботрясы, и тут же пошла паверх
сообщить это матери. "Что я тебе всю жизнь говорила? - кричала она,
скрестив руки на груди как рыночная торговка. - Я всю жизнь тебе говорила,
что ты их погубишь, ты же и слушать не хотела! Никто из них куска хлеба не
съел, пока ты его маслом не намазывала, а нам ничего не доставалось, и вот
тебе за это благодарность!"
Прямодушная девушка была Бэбс и, надо отдать ей должное, умела
усложнить дело до крайности. Мать слушала ее с недоумением.
- Господь, облегчи их ноши, - сказала она сухо. - Чтоб я им была чем-то
обязана!..
- Да? Так что же ты собираешься делать? - спросила Бэбс. - Здесь тебе
нельзя оставаться.
- Пойду к "Сестрицам", там хороший уход, - сказала мать. - Я два года
назад об этом договорилась. Неужели ты думала, что, прожив жизнь, я пойду
в дом, где другая женщина будет мной командовать? Не такая уж я дура!
Когда об этом узнали Р семье, все поняли, что, сколь ни прискорбна
новость, ничего другого они и не ожидали.
Не смогла бы такая властная женщина, как их мать, стать нахлебницей у
невестки. Она и умереть должна, как жила, - резкой, властной и независимой.
Единственный, кто с этим не согласился, был Джек.
- Интересно, они понимают, что это ее убьет? - спросил он у Сузи.
- Ну, Джек, ты что, в самом деле так думаешь?
- Я не думаю, - сказал Джек. - Я знаю.
- Но ведь она не сможет жить с их женами!
- А ты считаешь, пойдя в приют, она с другими женщинами дела иметь не
будет? - спросил он насмешливо.
- Будет, конечно, - ответила Сузи, которая слишком любила ссориться,
чтобы так просто сдаться. - А что еще с ней можно сделать? Ты же знаешь,
какая она бывает, когда что-нибудь вобьет себе в голову.
- Вот я не уверен, что она это уже вбила себе в голову, - пробормотал
он, и они заговорили о другом. Но Сузи видела, что думать он об этом не
перестал.
На следующий вечер, после длинной прогулки в Монтегот и обратно через
Мейфилд, он зашел к Двайерам.
Прогулка была отчасти соблюдением этикета, отчасти маневром, - если бы
он не сказал, что с прогулки, визит был бы официальным. В доме дежурила
Бэбс, и мать послала ее поставить чай для Джека. Замужество в жизни дочек
миссис Двайер ничего не меняло. В ее доме они немедленно вновь становились
зависимыми, и так должно было быть всегда, пока у нее была крыша над
головой. И хлеб для Джека должны были мазать так, как мазали для "бедного
Двайера", потому что мужчины так любят.
- Вы, говорят, собираетесь к "Сестрицам"? - спросил Джек, не скрывая