"Фрэнк О'Коннор. Акт милосердия" - читать интересную книгу автораже привычно полезли вверх. Он был немногословен, но необычайно
выразительная мимика и жесты не соответствовали сдержанности его характера. Как будто все, чего он не высказывал вслух, находило себе выход в бурных телодвижениях. - Нам, естественно, ни к чему толки, мистер Фицджералд, - пояснил Меджинниз. - Не могли бы вы распорядиться сами? Глаза владельца похоронного бюро снова полезли на лоб, он быстро перевел взгляд с Меджинниза на Кармоди, а затем на Фогарти. Он, однако же, славился своей расторопностыо и, если бы его попросили наряду с гробом обеспечить заодно и труп, он, вероятно, задал бы привычный вопрос: "Мужской или женский?" - Доктор Кармоди, по всей вероятности, выдаст свидетельство? - осведомился он. От его проницательности не укрылось происходящее. - Кажется, у меня нет выбора, - с горечью отозвался Кармоди. - О, это акт чистого милосердия, и только, - торопливо проговорил Фицджералд. - Всем нам порой приходится идти на такие уступки. Несчастным родственникам и без всяких следствий и дознаний хватает волнений. Сколько ему было лет, не знаете ли, отец Меджинниз? - добавил он, доставая записную книжку. Вот умница, подумал Фогарти. Все сразу поставил на будничную деловую основу. - Двадцать восемь, - ответил Меджипниз. - С нами крестная сила! - вскользь заметил Фицджералд, делая пометки и доставая линейку. - А я, пожалуй, пойду переоденусь и сам съезжу к епископу, - проговорил особых опасений нет. Он, я знаю, слывет строгим, но я нахожу, что оп очень тактичный человек. Я пришлю Нору помочь вашей экономке, отец мой. А вы тем временем, может быть, не откажетесь снестись с семьей! - Я займусь этим, отец мой, - ответил Фогарти. Они с Кармоди спустились вслед за Меджиннизом. Он простился с ними и ушел, и немедленно поведение Фогарти резко изменилось. - Заходи, Джим, выпей чего-нибудь, - сказал он. - Не стоит, Джерри, - мрачно отозвался Кармоди. - Пойдем, пойдем! Тебе необходимо выпить, дружище! Мне тоже, да мне нельзя. - Он закрыл за собой дверь гостиной. - О, господи, Джим, мог ты такое предположить? - Наверное, должен был. Намеков было предостаточно, если бы только я догадался, что они значат. - Откуда тебе было догадаться, Джим! - пылко запротестовал Фогарти, доставая виски из большого буфета. - Никто не мог. Думаешь, я хотя бы раз заподозрил что-нибудь, а ведь мы жили под одной крышей. Входная дверь открылась, и из холла до них донеслось шарканье Норы, домоправительницы Меджинниза. Послышались приглушенные голоса в коридоре, затем звяканье ведра на лестнице - женщины стали подниматься наверх. Одновременно вниз спустился Фицджералд, и Фогарти приоткрыл дверь. - Ну как, Джек? - Да как, отец мой? Постараюсь все сделать наилучшим образом. - Вы не присоединитесь к нам на минутку? |
|
|