"Марк Олден. Гири " - читать интересную книгу автора"скучающих джентльменов". - Надеюсь, я не испугал вас?
Закрыв глаза, Шейла дотронулась рукой до своего неистово колотившегося сердца. - Представьте себе - испугали. Я здесь сижу одна и жду очень важного звонка. - Я постараюсь не отнимать у вас много времени, мисс... Он замолк, ожидая, когда она назовется. - Миссис Эйзен. Господин офицер... Не хочу показаться невежливой, но неужели ваше дело не может подождать до завтра? - Боюсь, что нет, миссис Эйзен. К нам в участок позвонили из вашей службы охраны, которая внизу, и сообщили о том, что в здание проник посторонний. Возможно, вор. Возможно, насильник. Шейла вскочила со стула. Вот сейчас она по-настоящему испугалась. - Я полагаю, этот парень проник сюда через вход для грузового лифта с той стороны дома, которая выходит на Пятьдесят Восьмую улицу, - сказал из-за двери человек. - Мы проверяем сейчас все этажи, туалеты, кладовки, чуланы, пожарные выходы и вообще все, что у вас есть. В таких зданиях автоматические лифты. Представьте себе такую картину. Злоумышленник забирается в один из них и катается вниз-вверх, - разумеется, вечером, когда все уже ушли домой, - поджидая задержавшуюся на работе женщину, которая сама попадает ему в лапы. Такое уже случалось в других фирмах, мэм. Он не повышал своего голоса. Но сама бесстрастность его тона, - кто-то назовет это "истинным профессионализмом", - намекала на существование деталей, о которых лучше не говорить вслух. Она бегом пересекла офис и распахнула дверь перед худощавым, шляпа. На руках у него были перчатки. В одной руке он держал золотистую бляху, которая говорила о том, что ее обладатель является действительно детективом из полиции. Улыбка прочно закрепилась на его лице. Он выразительно смотрел на нее, однако, не двигаясь и ничего не говоря, предоставляя ей самой, возможность догадаться о том, что она загораживает ему проход. Когда она наконец отошла в сторону, он едва заметно кивнул ей и прошел вперед. Он закрыл за собой дверь на замок, прошел к столу секретарши, поставил на него свой "дипломат" и огляделся кругом. Затем он сдвинул свою шляпу лихо на затылок и почесал лоб ногтем указательного пальца. "Прямо как Алан Лад, - подумала Шейла. - Холоден, спокоен, собран..." Он расстегнул свое пальто и снял шляпу, открыв вьющиеся белокурые волосы. Затем он повернулся к Шейле, - на лице его была все та же улыбка, - и осмотрел ее тщательно с головы до ног. Такая бесцеремонность покоробила ее. Он это, похоже, заметил, потому что тут же вновь превратился в сухого и деловитого профессионала. Своим пристальным взглядом зеленых глаз он стал медленно обводить весь офис. От него, казалось, не могла ускользнуть ни одна деталь. На вид ему было не больше тридцати. У него были резковатые черты лица и здоровый румянец на щеках. Ни то ни другое, на ее взгляд, не добавляло привлекательности мужчинам. Впрочем, он пришел сюда совсем не для того, чтобы произвести на нее впечатление своей красотой. Взгляд его задержался на двери приемной. Затем он показал в ту сторону |
|
|