"Элизабет Олдфилд. Интимные отношения [love]" - читать интересную книгу автора

вторглись, а не я к вам, - заявил он и отпустил ее руки.
Облака рассеялись, и комнату залило серебряным светом. Энни
посмотрела на человека, который без всякого усилия держал ее за руки. Их
борьба длилась всего несколько секунд и проходила практически в полной
темноте, и все-таки она не могла понять, как это она перепутала его с
фермером. Гарсон Деверилл был выше, шире в плечах, гораздо лучше одет.
- Как это - ваш дом? - удивилась она. Казалось, он не может оторвать
взгляд от ее вздымающейся груди.
- Я дал указание моим адвокатам ускорить сделку, чтобы не нарушать
графика моих поездок. - Его галстук во время схватки сбился на плечо, и он
старательно поправлял его. - А вы что тут делаете?
- Райты попросили меня открывать в доме окна, а сейчас я пришла,
чтобы их закрыть. - Энни замешкалась, прежде чем продолжить, не желая,
чтобы он считал ее слишком уж ярой противницей того, что он купил дом. -
Мне кажется, здесь пахнет сыростью, но может быть, я ошибаюсь.
- Да, в доме действительно сыро, и мне об этом сказали в агентстве по
недвижимости. А кто такой Роджер?
Она потерла все еще ноющие запястья. До сих пор она ощущала на этих
местах его сильные пальцы, продолжающие жечь кожу как раскаленное клеймо.
- Местный фермер. Я... нравлюсь ему. Гарсон Деверилл прищурился.
- И вы заманили сюда этого парня, чтобы поиграть с ним в темноте?
Энни нахмурилась. Он произнес эти слова с явным неодобрением; ну
почему он настроен так подозрительно по отношению к ней и моментально
предполагает самое худшее?
- Естественно, нет, - ответила она.
Он не правильно истолковал выражение ее лица.
- Не очень-то уверенно вы говорите.
- Я совершенно уверена! - Она откинула назад косу. - Я вам уже
говорила, что у меня нет мужчины.
- Но вы не говорили, что не хотите его иметь, - холодно ответил
Гарсон Деверилл. - У этого Роджера собственная ферма?
Энни ответила не сразу, пытаясь догадаться, куда он клонит.
- Да, у него молочная ферма.
- Завидный жених. Энни выпрямилась.
Теперь она поняла, на что он намекает: ему кажется, что она ищет мужа.
- Ну да, и я заманиваю его в ловушку, так? - Ее глаза метали молнии.
- Нуждающаяся в деньгах девушка преследует состоятельного мужчину -
не такая уж это необычная ситуация, - ответил он.
- Это просто оскорбительно! - взорвалась Энни. - Зачем же в таком
случае я пыталась ударить Роджера?
Гарсон Деверилл пожал плечами.
- Наверное, это такая уловка с вашей стороны.
- Вы несете полную чушь!
- Ну конечно, и вы не оставили открытой входную дверь, и вы не
разгуливаете здесь с расстегнутой рубашкой, чтобы...
- Расстегнутой? - повторила Энни и с ужасом увидела, что три верхние
пуговицы на рубашке действительно расстегнуты, обнажая слегка загорелую
полную грудь в белом кружевном лифчике. Неудивительно, что он не мог
отвести от нее глаз!
- Наверное, она расстегнулась, когда вы схватили меня, - попыталась