"Элизабет Олдфилд. Победа над прошлым [love]" - читать интересную книгу авторапредставители адвокатской конторы, занимавшейся оформлением перехода
собственности в новые руки. Они производили впечатление весьма любезных и жизнерадостных особ, но оба изъяснялись на юридическом жаргоне и оказались чересчур красноречивыми. Они говорили по-английски с сильным акцентом, и Рун приходилось то и дело переводить их речи, что, несомненно, его раздражало, поэтому смысл их объяснений нередко ускользал от Сорчи. - Ваша подпись потребуется здесь и вот здесь, - сказал наконец один из адвокатов, указывая на первую страницу документа, содержание которого он только что излагал, и Сорча с облегчением поняла, что процедура пришла к завершению. Затем последовал, однако, новый документ, в котором она брала на себя ответственность за все долги и контракты, заключенные клубом. Документ этот состоял из нескольких договоров, все страницы которых надо было подписать. Когда она отложила ручку, ее рука устала так же, как и мозги. - Tudo bem "Все хорошо? (португ.)" - спросил Рун, когда старший адвокат начал лихорадочно перелистывать страницы документов. - Nao "Нет (португ.).", - пробормотал адвокат и протянул руку к дипломату. После долгих поисков он пожал плечами и огорченно развел руками. - Мы забыли захватить с собой бланки, которые нужны для оформления передачи собственности, - обратился он к Сорче, вежливо улыбаясь при этом. - Бланки придется запросить в Лиссабоне, однако... - он взглянул на часы, - контора там уже закрыта. Завтра я позвоню и закажу эти бланки. Нам вышлют их по почте. Надеюсь, вы не будете возражать, если мы предоставим их вам на подпись в субботу? - Извините, я улетаю в Англию в пятницу, после обеда, - сказала она. следующее утро? - Может быть, да, а может быть, и нет. - Он опять любезно улыбнулся. - Ведь мы находимся в Португалии, а здесь не всегда соблюдается график. - Разве нельзя отложить отъезд до субботы? - спросил Рун. Сорча отрицательно покачала головой. - К сожалению, нельзя. - Но ведь это же всего на один день. - Один день тоже имеет больше значение. - Что там у вас, любовное свидание с мальчиком, которое вы боитесь пропустить? - с раздражением спросил Рун. - Свидание с двумя мальчиками, - ответила она. Бросив на нее возмущенный взгляд, он сказал адвокатам несколько слов скороговоркой по-португальски. - Если документ не будет подписан, все придется отложить, - обратился он к девушке, - а мы и так уже откладывали на два месяца. - К сожалению, я не могла прилететь сюда немедленно, по мановению вашей руки, а мой отъезд в пятницу отложить нельзя, - резко возразила Сорча. - Может быть, для вас "Клуб Марим" дороже золота, а у меня - другие приоритеты. Рун пробормотал что-то, похожее на ругательство. - Почему бы вам не улететь в субботу утром? - произнес он настойчиво. - Я бы смог вас забросить к адвокатам, а потом отвезти в аэропорт. Вы прибудете в Лондон к полудню. - Это слишком поздно. |
|
|