"Джеймс Олдридж. Не хочу, чтобы он умирал" - читать интересную книгу автораДжеймс Олдридж
Не хочу, чтобы он умирал HarryFan http://www.lib.ru "Джеймс Олдридж. Дело чести. Охотник. Не хочу, чтобы он умирал.": Лениздат; Ленинград; 1958 Оригинал: James Aldridge, "I Wish He Would Not Die", 1957 Перевод: Е. Голышева Джеймс Олдридж НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ ОН УМИРАЛ Вокруг не было ни души, как мы и ожидали. Отряды лежали в отведенных им укрытиях. Появился тот, кого нам нужно было убрать, и в него полетели пули... Я вернулся домой и повалился на кровать; голова моя была как в огне, сердце сжималось от угрызений совести. В ушах все еще звучали крики, стоны и мольбы о помощи... Я сказал себе в смятении: вот мы мечтаем о величии нации. А что важнее - чтобы ушел тот, кого не должно быть, или появился тот, кто должен прийти?.. И вдруг я воскликнул помимо воли: "Не хочу, чтобы Гамаль Абдель Насер "Философия революции". Часть первая "В жизни..." 1 - Сержант Сэндерс! - Слушаю, сэр. - Вы позвонили ветеринару? Как там мой сеттер? У сержанта Сэндерса было богомольное, но не лишенное солдатской хитрецы лицо. - Никак нет, сэр. Еще не звонил. - Позвоните, пока он не отправился куда-нибудь пьянствовать. После одиннадцати этого грека уже не сыщешь, а мне надо знать, сколько у Шейлы родилось щенят. Негодяю не грех бы и самому позвонить. Можно подумать, что он на другом конце Африки, а не на другом конце города. Надо было мне поручить это дело нашему ветеринару или Обществу покровительства животным. - Так точно, сэр. У ног полковника Пикока шевельнулся сеттер. Пикок ткнул его носком замшевого сапога: - Больно у тебя самодовольный вид, старина! Лежишь себе как ни в чем не бывало. Питер лениво взмахнул белым шелковистым хвостом, и сержант Сэндерс с |
|
|