"Маргарет Олифант. Окно библиотеки ("Карета-призрак" #2) " - читать интересную книгу автора

Я почувствовала, что тетя Мэри трогает меня за плечо, и вскочила.
- Душечка, - сказала она, - я уже два раза прошу тебя позвонить в
колокольчик, но ты не слышишь.
- О, тетя Мэри! - вскричала я виновато, но при этом невольно вновь
обернулась к окну.
- Поди, посиди где-нибудь в другом месте. - Тетя Мэри казалась почти
рассерженной, а потом ее нежный голос зазвучал еще нежнее, и она поцеловала
меня. - Звонить не нужно, душечка, я уже позвонила сама, и лампу сейчас
принесут, но, глупенькая, хватит тебе все мечтать, твоя головушка этого не
выдержит.
Я была не в силах произнести ни слова и вместо ответа указала на окно
напротив.
Минуту или две тетя стояла, ласково похлопывая меня по плечу, и
приговаривала что-то вроде: "Все пройдет, все пройдет". Потом, не убирая
руки с моего плеча, добавила: "Все пройдет как сон". Я снова взглянула в
окно и не увидела ничего, кроме матового прямоугольника.
Тетя Мэри ни о чем меня не спрашивала. Она отвела меня в комнату, к
свету, усадила и заставила что-то читать для нее вслух. Но я не понимала,
чтоМГ читаю, ибо мной внезапно овладела одна мысль: я вспомнила глухой стук,
раздавшийся, когда в то окно попал камень, и как камень отскочил и упал
вниз, словно натолкнулся на твердый предмет, а ведь я своими глазами видела,
как он ударился об оконное стекло.

4

Несколько дней я не находила себе места. Я торопила часы, с нетерпением
ожидая вечера, когда снова увижу своего соседа в окне напротив. Я мало с кем
разговаривала и ни словом не обмолвилась о донимавших меня вопросах и
сомнениях: кто он, чтоМГ он делает, почему почти никогда не появляется там
раньше вечера. Кроме того, мне очень хотелось знать, к какой части дома
относится та комната, где он бывает. Похоже, что к старой университетской
библиотеке, как я уже говорила.
Окно, по-видимому, было расположено в ряд с окнами большого зала, но
неясно было, относится ли эта комната к библиотеке, а также как ее обитатель
в нее попадает. Я решила, что комната выходит в зал, а тот джентльмен -
библиотекарь или один из помощников библиотекаря; возможно, он все дни
напролет занят на службе и только вечером может сесть наконец за стол и
заняться своей работой. Так ведь часто бывает: человеку приходится
зарабатывать себе на пропитание, а в часы досуга он занимается тем, что ему
по душе: изучает что-нибудь или пишет книгу.
Когда-то и мой отец так жил. Днем он был занят в казначействе[6], а по
вечерам писал книги, которые принесли ему славу. Уж об этом-то его дочери
хорошо известно! Но как же я была разочарована, когда в один прекрасный день
кто-то показал мне шедшего по улице старого господина в парике и с понюшкой
табаку наготове и заявил, что это библиотекарь из университета. Сначала я
была поражена, но потом вспомнила, что у старого господина, как положено,
должны быть помощники, и, вероятно, незнакомец - один из них.
Постепенно я уверилась в этом полностью. Этажом выше было окошко,
которое, не в пример нижнему, тусклому и загадочному, вовсю сияло на
солнышке и выглядело очень уютно и весело. Я придумала, что это окно второй