"Жан Оливье. Поход викингов " - читать интересную книгу автора

сундук и велел Лейфу и Скьольду наложить в него крупные камни от очага.
Затем без заметного усилия Бьорн преградил выход в другую комнату и сени,
закрыв его широким столом, вытесанным из цельной каменной глыбы. Таким
образом, горница превратилась в крепость, где им предстояло выдержать
приступ. Медлить было некогда. Люди Йорма устремились к двери.
Вальтьоф посмотрел на сыновей. Лейф, вооружившись копьем, стоял рядом с
Бьорном. Лицо юноши пылало. Такого не уведешь с поля боя. Скьольд окаменел в
своем углу.
- Бьорн, - сказал Вальтьоф, - Скьольду здесь не место.
- Выход через заднюю дверь еще свободен, - прошептал кузнец, опасаясь,
чтобы его не услышали враги, ломившиеся в горницу. - Они еще не успели
обойти дом.
- Скьольд может помочь нам: он поднимет тревогу в Восточном поселке и
прежде всего предупредит Эйрика и Бьярни.
Заднюю дверь заменяло отверстие всего в два фута вышиной, закрытое
широкой доской. Оно выходило в заросли можжевельника и колючих кустарников.
- Беги, Скьольд! Ты все понял? Скажи дяде, что на нас напали Йорм и
Эгиль, а с ними не менее двух десятков бездельников, перепившихся брагой и
медом. Погоди, я проверю выход. - Вальтьоф приподнял доску.
Струя свежего воздуха ворвалась в сени. Минуту спустя старик
возвратился:
- Путь свободен. Они все еще возятся во дворе.
Мрак поглотил Скьольда.
Дверь трещала под ударами мечей и натиском плеч.
Крики стихли, но беспрерывно скрипели засовы в хлеву и конюшне.
- Они ищут бревно, чтобы высадить дверь, - пробормотал Бьорн.
Его пальцы на рукояти молота побелели от напряжения.
Кузнец заметил присутствие Лейфа.
- Ты храбр, Лейф Турлусон. В эту минуту передо мной открыта твоя
судьба, она величественна, как море. В твоей жизни будут корабли, много
кораблей и молодая девушка из чужих земель, какой до сих пор никто у нас не
видал. Но крепись, Лейф, твой отец Вальтьоф не увидит новой зари над
фьордом.
Зрачки Бьорна потускнели, и взор затуманился, словно он заглянул в
недоступный мир, в головокружительную бездну.
Вошел Вальтьоф. Он был спокоен, как всегда. Слышал ли старик
предсказание Бьорна? Лейф в этом не сомневался, увидев ободряющую улыбку, с
которой к нему обратился отец.
- Скьольд уже по ту сторону изгороди. Он еще не достиг ратного
возраста. Если я умру, мне хотелось бы, чтобы ты, Лейф, убил одного из этих
псов, что носят человеческие имена Эгиля и Йорма.
- Они совсем ошалели, - прервал его Бьорн. - Разбойники немало выпили,
чтобы взбодрить себя, и теперь сопят и зацепляют друг друга оружием. - Бьорн
тихо рассмеялся. - Хмель улетучится, как дым. А когда он спадет, у них
останется лишь тяжесть в желудке... Ого, они волокут по двору что-то
тяжелое. Прислушайся, Вальтьоф!
- Это дышло от большого плуга. Оно послужит им тараном.
Раздался пронзительный голос:
- Я знаю, ты здесь, Вальтьоф Турлусон! Ты и двое твоих лисят. Клянусь
Тором, что утренний свет озарит три трупа!