"Хуан Карлос Онетти. Лицо несчастья " - читать интересную книгу автора

тень. Откинув со лба волосы, она взглянула на меня. На ней была темная
трикотажная блузка и розоватого цвета юбка. Она посмотрела на меня спокойно
и внимательно, думая, видимо, что ее загорелая рука, отбрасывавшая волосы,
могла скрыть этот изучающий взгляд.
Я прикинул: нас разделяют двадцать метров и почти тридцать лет. Удобно
облокотившись на перила, я выдержал ее взгляд и, переместив трубку во рту,
продолжал смотреть на нее, на ее тяжелый велосипед и легкую, стройную фигуру
на фоне затихающего с наступлением вечера пейзажа - листвы деревьев и овец
вдали.
С внезапным чувством острой боли и грусти принял я девичью улыбку,
подаренную усталости: густые растрепавшиеся волосы, тонкий, с горбинкой нос,
крылья которого подрагивали при дыхании, по-детски расставленные глаза -
впрочем, возраст здесь ни при чем, они останутся такими навсегда, до самой
минуты смерти, - с огромными яркими белками... Я смотрел на это светящееся
капельками пота, утомленное лицо, которое вбирало последние - или первые -
отблески вечера, чтобы затем задержать их и засиять, словно фосфоресцирующая
маска в наступающей ночи.
Девушка легко прислонила велосипед к кустам и снова взглянула на меня,
заложив руки за пояс. Не знаю, право, был ли на ней пояс, но тем летом все
девушки носили широкие пояса. Теперь она повернулась в профиль, сцепив руки
за спиной, очертания ее грудей почти не выделялись; она еще разгоряченно
дышала, обратив лицо к заходящему солнцу.
Вдруг девушка опустилась на землю и, сняв сандалии, вытряхнула из них
песок, а потом принялась растирать голые ноги, шевеля короткими пальчиками.
Поверх ее узких плеч я наблюдал за движениями этих покрасневших,
перепачканных ног. Я смотрел, как она их разминает, затем достает гребень и
зеркало из большого кармана с вензелем, пристроченного к юбке, прямо на
животе. Она провела гребнем по волосам, стараясь не обращать на меня
внимания.
Обувшись, девушка поднялась, несколько раз нетерпеливо ударила по
педали. И снова, повторяя угловато-резкое движение, обернулась ко мне,
стоявшему все так же неподвижно у балюстрады и смотревшему на нее. В воздухе
повеяло ароматом жимолости, а от ярко освещенных окон бара падали на землю,
на песчаную тропинку и на дорогу для машин, огибавшую террасу, бледные,
тусклые пятна.
Было такое ощущение, будто мы уже виделись когда-то, знали друг друга
раньше, сохранив о том времени приятные воспоминания. Девушка взглянула на
меня, как бы бросая вызов; черты ее лица постепенно растворялись в меркнущем
свете, но вызов словно исходил не только от ее взгляда, но и от надменной
фигуры, блеска никелированного велосипеда, пейзажа с шале в швейцарском
стиле, легиструмов* и молодых эвкалиптов, белеющих молочно-кремоватыми
стволами. Но это продолжалось лишь мгновение: все же она и ее странное
поведение никак не сочетались с тем, что нас окружало. Сев на велосипед, она
поехала, мелькая за гортензиями, за пустыми, выкрашенными в голубой цвет
скамейками, минуя машины, стоящие у отеля.
______________
* Легиструм (бирючина) - кустарник семейства маслиновых. Растет в
тропических и субтропических странах.