"Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки - воин Господа (Ричард Длинные Руки #2)" - читать интересную книгу автора

медленно, рубашку хоть, выжми, а жаркие капли пота собрались на лбу,
крупные, как виноградины.
Человек с факелом зажег светильник, факел воткнул в подставку на стене.
Бернард всмотрелся в мое бледное лицо с вытаращенными глазами.
- Ну что скажешь? - спросил он грубо.
- А что случилось?
- А ты взгляни..
Оба скалили зубы. Я проследил за их взглядами. Тени от их крупных фигур
раздвинулись, на полу стали видны тускло поблескивающие темные капли.
Бернард приблизил к полу косматый, похожий на огненную горгону факел.
Капли оказались с выпуклыми спинками, похожие на божьих коровок, но я с
холодком вдоль хребта признал кровь. При ярком свете выпуклые капли
заблестели красным, пурпурным, даже багровым, как зарево заката. Цепочка
их торопливо бежала к двери, а те, что уже добежали, собрались в лужицу
размером с ладонь. Полдюжины капель все еще медленно сползали по дверному
косяку на пол. За ними оставались бледно-розовые следы.
- Это не моя кровь, - запротестовал я. Бернард оскалил зубы в нерадостной
усмешке.
- Понятно. К счастью, и не моя, хотя могла быть и моей. Не здесь, а там...
где ты предложил мне попробовать метнуть свой могильный молот. Хорошо, что
я не притронулся к тому, что держал мертвяк...
Мертвяк мой молот никогда не держал, но спорить . я не стал, лишь ошалело
смотрел по сторонам, старался унять бешено прыгающее сердце. Во сне, когда
меня не душил кошмар, я заваривал кофе, нетерпеливо переминался перед
дверями лифта, бегом из подъезда и до близкого метро, эскалатор,
платформа, третий вагон от хвоста... Второй воин молча скалил зубы. Он
кивнул на молот, улыбка стала шире, словно играл на бритве. Я смотрел
тупо, потом сообразил, что молот совсем не в той позиции, как я поставил.
Я ставлю возле постели ручкой вверх, он тогда похож на любопытного
суслика, а сейчас, как сытый удав, разлегся плашмя.
Бернард посуровел. Улыбка исчезла, а голос громыхнул, напоминая мне
привычные раскаты на рассвете, когда я не сразу мог врубиться: то ли гроза
приближается, то ли Бернард защищает от ехидного Асмера непорочность
зачатия Девы Марии.
- Кто-то пытался выкрасть твой молот, - сообщил Бернард. - Странно, ведь о
нем позабыли в суматохе, как приехали. Я тоже забыл, что он у тебя не
совсем простой... Но кто-то узнал! И даже попробовал... К счастью, не все
про этот молот знали.
Воин добавил:
- Бернард, мы найдем быстро. Беольдр уже велел закрыть выходы. Проверим
всех, у кого раздроблены пальцы.
Бернард взглянул на пятна крови, обронил со злым удовлетворением:
- Бери больше... Всю кисть раздробил, не иначе.
- Хорошо бы руку, - сказал его напарник мечтательно. - А лучше - ноги.
Чтоб долго не искать.
Они посмотрели на мое бледное лицо, захохотали. Потом Бернард сказал
серьезно:
- Ладно, Дик, вымой рыло, оденься в чистое и будь наготове. Нас обещали
допустить к королю.
Он говорил значительно, я тоже ощутил важность события, поднялся, остатки