"Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки - Вильдграф ("Ричард Длинные Руки" #23)" - читать интересную книгу автора

изысканный, с богатой лепниной у входа и затейливыми колоннами. За главным
зданием выглядывают еще несколько, поменьше, но тоже богато отделанных.
Стражи лениво и чересчур безразлично смотрели через забрала. Я соскочил
на землю, высокий и с обнаженным торсом, есть чем побахвалиться, с конем в
поводу подошел ближе.
Оба так же молча скрестили передо мной копья, хотя ворота и без того
закрыты.
- Я к ярлу Элькрефу, - сказал я надменно, как и надлежит благородному
варвару, сыну степей, в прогнившем городе. - Изволю!
Они переглянулись, снова уставились высокомерно, королевский дворец
охраняют и вообще стерегут, а не общественный сортир, один наконец медленно
разлепил толстые разляпистые губы.
- И че?...
- С вестями о его брате Растенгерке, - объяснил я терпеливо.
- И че? - повторил он так лениво, словно засыпает в теплой воде
болота. - Здесь король Его Величество Жиль-зак Третий.
- Ярл Элькреф гостит у Его Величества, - сказал я. - Или открывай,
дурак, или, если не знаешь, как отворяются двери, позови того, кто умеет!
Он придвинулся ко мне, слегка поводя плечами, то ли разминая мышцы, то
ли стараясь устрашить.
- Что-то слишком громко говоришь.
- А тебя научу говорить шепотом, - пообещал я. - Ты?
- Хочешь убедиться?
Он ухмыльнулся и начал поднимать руку. Я мгновенно перехватил,
развернул и с силой ткнул лицом в железную ограду. И хотя вкопана в землю не
меньше чем на пару локтей, ее тряхнуло, как хилый деревенский плетень.
Второй страж охнул и быстро выставил перед собой копье.
Я уклонился, перехватил и дернул на себя. Стража бросило вперед, я
встретил его ударной частью ладони в забрало. Там заскрипело, сминаясь,
красавца отшвырнуло на решетку. Он прохрипел что-то бранное и медленно сполз
грудой сверкающего дорогого железа на вымощенную булыжником землю.
Я сказал громко:
- Зови старшего!.. Быстро!.. А то сверну шею.
Он завопил из-под моих ног как недорезанная свинья. Со стороны сада
показались трое бегущих в нашу сторону стражей в тяжелых доспехах. Впереди
торопится высокий пышно одетый и при оружии человек с суровым и злым лицом
ветерана.
Я не двигался, страж вопит, второй ползает на четвереньках и собирает
зубы. Старший подбежал к воротам с той стороны и спросил быстрым злым
голосом:
- Я - сотник Ланаян, начальник дворцовой стражи.
Что случилось?
- Посыльный к ярлу Элькрефу, - сообщил я. - Срочно. От его брата ярла
Растенгерка.
Он опустил взгляд на стражей.
- А что с ними?
- Позорят достоинство королевской стражи, - сообщил я. - Во-первых,
грубят и хамят незнакомым, а я могу оказаться важным лицом, верно?... Или
вас легко дурачить сменой одежки? Во-вторых, за грубостью должна стоять
сила, иначе это умаление величия их лорда. В данном случае они его