"Лев Самойлович Осповат. Гарсиа Лорка " - читать интересную книгу автора невозможно. Отец рассказал, что одного крестьянина дуэнде до того довел
своими проделками, что бедняга решил перебраться в другое жилище. Вот, уже вкатив во двор нового дома последнюю тележку с вещами, он спрашивает жену: - Ничего не забыли? И вдруг в ответ ему визгливый голосок из умывальника: - Не беспокойся, все уже здесь! Озорник домовой нравился Федерико куда больше всех фей. Наверное, это маленький - с зеленый апельсин величиной - чертенок, взъерошенный и хлопотливый. Хорошо бы с ним подружиться! 6 Дни бесконечны, ночи огромны, время еле движется. Правда, вокруг кое-что изменилось. Они живут уже в другом доме, побольше и попросторней. В гостиной появился блестящий черный комод, мать умеет извлекать из него удивительные звуки - они ни на что не похожи, но от них делается то беспокойно, то весело. Но вот донья Висента перестает присаживаться к инструменту: она больна, и няня, которая теперь ходит за Федерико, говорит, что у него скоро будет братец. Действительно, брат появляется. Его зовут Луис, и он такой маленький, что даже не кричит, а едва попискивает. Не успевает Федерико с ним познакомиться, как Луиса кладут на стол в нарядном ящике и ставят возле него свечи, зажженные среди бела дня. Няня объясняет: Луис - счастливец, милосердный господь взял его к себе в ангелочки, и он теперь будет жить на небе. Никто, однако, не радуется тому, что Луис станет ангелочком; женщины плачут, отец ходит насупившись. И как же брат попадет на небо, если его - это Федерико понял из разговоров - положат в яму и сверху засыплют землей? Из множества секретов, которыми полна жизнь взрослых, этот был самым скверным, не хотелось и расспрашивать. "Умер", "смерть", - повторяли кругом; значение этих слов оставалось неясным, но все, даже отец, произносили их одинаково - покорно и бессильно, и это было хуже всего. Брат исчез, жизнь желтое личико на белой подушке. И еще одно он подслушал: будто бы всех это ждет. И мать? И отца? И его, Федерико? Он тоже будет лежать в ящике, а потом... Невозможно было поверить. Но иногда он верил - и тогда хотелось рыдать, выть, забиться куда-нибудь. Как-то солнечным утром няня оставила его поиграть во дворе, строго-настрого наказав не заниматься глупостями вроде разговоров с муравьями. Разумеется, Федерико ее не послушался. Что муравьи не понимают человеческого языка - это он знал не хуже няни. Но никому ведь не объяснишь, что, когда ты остаешься один, все становится совсем другим, словно в сказке или во сне, и в этой, другой жизни возможны и не такие штуки, как разговоры с муравьями... Оловянные солдатики и картонная лошадка томились без дела; муравьиный владыка был строг и справедлив, и крохотные подданные деловито сновали с его поручениями во все стороны. Вдруг он понял, что голос, произносящий его имя над самым ухом, незнаком ему. Федерико поднял голову и чуть не зажмурился. Сказочная волшебница возвышалась над ним, загораживая собой солнце, да и сама она слепила глаза не хуже солнца - таким пожаром пылали ее разноцветные юбки - желтые, багровые, алые, апельсиновые, так блистали и переливались на ней кольца, браслеты, ожерелья, и так сверкала улыбка на ее смуглом лице! - Маленький Федерико, - повторяла она, - подари мне лошадку для моей девочки, и я открою тебе одну тайну, которую никто другой тебе не откроет. Не отводя глаз, мальчик нашарил рукой игрушку и молча протянул ее женщине. Он не удивился, откуда она знает, как его звать: все это была другая жизнь, и ничему в ней удивляться не следовало. Лошадка вмиг пропала куда-то, а незнакомка стремительно присела, отчего пышные юбки ее диковинным цветком распластались по земле, а белые |
|
|