"Джейн Остен. Чувство и чувствительность " - читать интересную книгу автора

делала, то лишь тогда, когда сама находила бы это нужным. А ежегодными
выплатами себя не связывала бы. Вдруг в тот или иной год нас очень стеснит
необходимость отнять у себя сто или даже пятьдесят фунтов?
- Любовь моя, ты совершенно права! Лучше будет обойтись без твердой
пенсии. То, что я смогу уделять им от случая к случаю, принесет им
значительно больше пользы, чем ежегодная пенсия. Ведь, рассчитывая на
больший доход, они просто стали бы жить на более широкую ногу и к концу года
не оказались ни на йоту богаче. Нет, нет, так будет гораздо разумнее.
Пятьдесят фунтов в подарок время от времени поспособствуют тому, чтобы они
никогда не чувствовали себя стесненными в средствах, и, мне кажется, таким
образом я более чем выполню данное отцу обещание.
- О конечно! Да и, по правде говоря, я убеждена, что твой папенька
вовсе и не думал о том, чтобы ты дарил им деньги. Право же, он имел в виду
лишь ту помощь, какую от тебя действительно можно требовать. Например,
подыскать для них удобный небольшой дом, облегчить им хлопоты с переездом,
посылать рыбу, дичь и прочие такие же подарки, в зависимости от времени
года. Головой ручаюсь, ни о чем другом он и не помышлял. Да и странно было
бы, и вовсе неразумно, считай он иначе. Милый мой мистер Дэшвуд! Подумай
хорошенько, как чудесно могут жить на проценты с семи тысяч фунтов твоя
мачеха и ее дочки. И ведь у каждой барышни, кроме того, есть своя тысяча, а
она приносит в год пятьдесят фунтов. Разумеется, из них они будут платить
матери за стол. То есть у них на всех будет в год пятьсот фунтов! Ну, скажи
на милость, разве этого не более чем достаточно для четырех женщин? Они ведь
могут жить так дешево! Ведение хозяйства расходов вообще не потребует. У них
не будет ни экипажа, ни лошадей. Прислуги почти никакой. Принимать у себя и
ездить по гостям им незачем. Так какие же тут расходы? Только представь
себе, как отлично они заживут! Пятьсот фунтов в год! Я просто вообразить не
в состоянии, на что они сумеют потратить хотя бы половину такой суммы. А о
том, чтобы ты им что-то еще дарил, даже думать смешно. Им куда легче будет
уделить что-нибудь тебе!
- Слово благородного человека! - сказал мистер Дэшвуд.- Ты совершенно
права! Мой отец, безусловно, имел в виду только то, о чем сказала ты. Теперь
мне это совершенно ясно, и я буду скрупулезно соблюдать свое обещание,
оказывая им ту помощь и те знаки внимания, о которых ты говорила. Когда моя
мать решит переехать, я с удовольствием позабочусь оказать ей все посильные
услуги. Пожалуй, нелишним будет и подарить ей по этому случаю кое-какую
мебель.
- О конечно! - сказала миссис Джон Дэшвуд.- Впрочем, тут уместно
вспомнить одно обстоятельство. Когда твои папенька и маменька переселились в
Норленд, стэнхиллская мебель, правда, была продана, но фарфор, столовое
серебро и белье - все осталось и теперь завещаны твоей маменьке. Поэтому ее
дом, как только она его снимет, сразу же будет почти полностью обставлен.
- Это, бесспорно, очень важное соображение. Очень, очень недурное
наследство! А ведь кое-что из серебра совсем не помешало бы добавить к тому,
что у нас здесь есть.
- Да. И чайный сервиз куда великолепнее здешнего! Такая роскошь, по
моему мнению, будет даже излишней в жилище, какое подойдет им теперь. Но
ничего не поделаешь. Твой папенька думал только о них. И как хочешь, а я
все-таки скажу: ты вовсе не обязан питать к нему особенную благодарность или
свято исполнять его волю. Ведь мы же прекрасно знаем, что, будь у него такая