"Котёнок и его Страж. Часть 1" - читать интересную книгу автора (Такку)

Глава 8

«Не это… нет… не так…»

«Магнус, уже полчетвёртого! Решай уже скорей!»

«Ладно, вернёмся к первоначальному варианту… И причешись!»

Мысленно чертыхаясь, Гарет натянул выбранную одежду — рубашку и брюки цвета летней травы и тёмно-зелёную шёлковую мантию. Письмо лежало наготове, фамильный перстень с алым рубином сверкал на среднем пальце правой руки. Получив это украшение из рук гоблинов, Гарет был уверен, что придётся носить его на цепочке на шее, вместо оберега, потому что отверстие слишком велико. Но к его изумлению, массивное кольцо мгновенно подстроило свой размер под узкую изящную руку мальчика и теперь сидело как влитое.

«Ну давай, только не пугайся…»

«Магнус!»

Алый камень касается причудливого вензеля… и пол уходит из под ног… а в следующее мгновение Гарет оказывается в совершенно незнакомом месте.

«Магнус, где я?»

«Очевидно, в Малфой-мэноре, котёнок…»

— Лорд Поттер? — бархатно-вкрадчивый голос оторвал мальчика от беседы со Стражем. — Вы безукоризненно точны… как приятно, что вы согласились почтить своим присутствием наш праздник…

Высокий, роскошно одетый блондин напомнил Гарету эрландских рыцарей, однажды виденных в Карсе. Рослые красавцы с волосами до плеч, разодетые в яркие шелка, сопровождали короля Бритту на очередную встречу пентиумвирата.

— Здравствуйте… лорд Малфой?

«Магнус, как я должен себя вести?!!!»

«А я знаю? Можешь объяснить ему, что ты нездешний».

— Пожалуйста, лорд Поттер, — мужчина взял мальчика за руку.

— Лорд Малфой, я прошу простить мне возможные… отступления от этикета. — Чтобы просто заговорить с этим аристократом, Гарету пришлось собрать всё своё мужество, даром что негатив в ауре хозяина Малфой-мэнора отсутствовал, если не считать лёгкой насмешки. — Дело в том, что я… только недавно прибыл из другой страны… обычаи которой серьёзно отличаются от здешних. Поэтому, если я сделаю что-то не так, виной тому будет моя необразованность, а вовсе не желание оскорбить столь гостеприимных хозяев… или кого-то из гостей.

Завернув эту фразу, Гарет немедленно потянулся к Стражу.

«Магнус, ну как?»

«Витиевато… но Малфой заценит, можешь не сомневаться».

— Я учту это, лорд Поттер, — блондин улыбался глазами. — А теперь прошу вас проследовать со мной… я представлю вас моему сыну и гостям.

Больше всего Гарет боялся, что ему придётся предстать перед огромной толпой глазеющих на него людей, но всё оказалось совсем не так страшно. Взрослые гости, мимо которых Люциус его провёл, вкратце представив как «нового лорда Поттера», не проявляли особого интереса к мальчику, ограничиваясь вежливыми приветствиями.

Вторая насущная проблема состояла в том, что Гарет понятия не имел, как правильно вручить подарок. Отдать имениннику в руки? Или передать его отцу? Отдать упакованным или развернуть при всех и объяснить, что к чему?

«Ну спроси ты у Малфоя, не стесняйся!»

— Лорд Малфой… — и Гарет снова не понимает причин своей робости. — Я хотел бы задать вам вопрос…

— Я слушаю вас, лорд Поттер, — тень улыбки в голосе, хозяин дома определённо наслаждается замешательством гостя.

— Подарок, который… я приготовил для вашего сына — я должен вручить его лично при гостях или передать через вас?

— Сейчас домовой эльф сообщит моему сыну, что прибыл ещё один гость. Драко выйдет сюда, к нам, вы передадите ему подарок, после чего он отведёт вас к своим друзьям — у нас детям до семнадцатилетия не разрешают присоединяться к взрослым на приёмах, так что у Драко свои гости, близкие ему по возрасту. Вас устраивает такое развитие событий?

— Дда, лорд Малфой…

Появление виновника торжества отвлекло Гарета от попыток понять, почему он так нервничает в присутствии Люциуса Малфоя. Драко Малфой, для своих одиннадцати довольно высокий, но тонкий и бледный, был не очень похож на отца. Гарет церемонно поздравил его с днем рождения, загнув такую фразу, что повторить ее не смог бы и под страхом смерти. Наследник Малфоев учтиво ответил, после чего красиво упакованный медальон перешёл из рук в руки, был развёрнут, осмотрен и похвален, и вот тут что-то пошло наперекосяк.

Люциус при виде подарка изменился в лице, в два счёта вытолкнул изумлённого сына за дверь, отобрав у него медальон, и подступил к Гарету вплотную.

— Лорд Поттер, — от холода, царившего в голосе аристократа, Гарет покрылся мурашками с ног до головы.

— Лорд Поттер, этот… артефакт вы взяли в ваших фамильных хранилищах вместе с родовым перстнем? Не так ли?

— Нннет, лорд Малфой, — пролепетал Гарет, прижимаясь спиной к стене в надежде оказаться подальше от разъярённо-ледяного лорда, — я привёз его из дома… из Карса…

— Вы уверены? Я понимаю, что передача фамильной ценности в чужие руки была совершена вами исключительно по недомыслию и незнанию законов…

— Нет-нет, это не фамильная ценность… — поспешно затараторил Гарет. — Это из Карса, из Карса, не из хранилищ, из Карса…

— Я напугал тебя… извини, мальчик… — собеседник остыл и перестал быть ехидно-церемонным. Гарет перевёл дух.

— Что-то не так? — осмелился он спросить.

— Всё не так. Ты хоть знаешь, что за мощь заключена в этом артефакте?

— Благословение богов…

— Благословение живых, полных сил богов! Мальчик, эта вещь бесценна!

— Мменя зовут Гарет…

— Я знаю, как тебя зовут, — отмахнулся Малфой. — Что за место этот твой Карс, если один мальчишка привозит оттуда бесценную вещь и дарит другому мальчишке?

— Лорд Малфой, — Гарету было ужасно неловко, но деваться было некуда. — Я получил ваше письмо вчера, и у меня не было подарка для Драко, и не было времени искать что-то… да я и не знал, что он любит… а такой оберег можно получить в любом храме Пантеона… извините… — он говорил всё тише и тише, опустив голову, не смея взглянуть в глаза собеседнику.

— Успокойся. — голос лорда звучал доброжелательно. — Я не хотел тебя напугать. Ты твердо решил подарить этот амулет Драко?

— Ддаа… если вы разрешите…

— Я не посмею отказаться от такой защиты для своего сына, — Малфой покачал головой, вглядываясь в чёрно-белый кружок. — Драко, зайди!

Белокурый мальчик послушно вернулся в кабинет.

— Возьми свой подарок, надень и не снимай ни при каких обстоятельствах! Ты понял меня?

— Да, папа, — по лицу Драко было видно, что он ничегошеньки не понял, но ослушаться не смеет.

— Спрячь под рубашку, — приказал Малфой-старший, когда наследник застегнул цепочку. — И никому не показывай, чтобы не отобрали.

— Не отберут, — вмешался Гарет, сочтя нужным просветить нового владельца амулета. — Оберег Пантеона можно получить только в подарок… ну, или в храме. Он защищает своего хозяина от злых помыслов, дарует ясность мышления, нейтрализует яды и проклятия… — Гарет нервно покосился на Малфоя-старшего и поспешно заключил: — Ну и всякое такое.

— Всякое такое… — проворчал Люциус. — Драко, отведи лорда Поттера к своим друзьям. Надеюсь этот маленький инцидент, — он повернулся к Гарету, — не повлиял на ваше желание провести с нами этот вечер?

Гарет торопливо уверил хозяина, что его планы не изменились, и позволил Малфою-младшему увести себя из кабинета.