"Пакувий, Акций. Фрагменты (Хрестоматия по античной литературе) " - читать интересную книгу автораПакувий и Акций.
Фрагменты ---------------------------------------------------------------------------- Перевод В.И. Модестова (с исправлениями) Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах. Для высших учебных заведений. Том 2. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Римская литература. М., "Просвещение", 1965 OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected] ---------------------------------------------------------------------------- ПАКУВИЙ (PACUVIUS) (220-около 130 гг. до н. э.) АТТИЙ (ATTIUS), ИЛИ АКЦИЙ (ACCIUS) (170 - около 85 гг. до н. э.) Пакувий и Акций - два представителя римской трагедии II в. до н. э. Первый - живописец и поэт, переделывал главным образом трагедии Еврипида; сохранились отрывки из двенадцати его трагедий. В трагедиях Пакувий, член сципионовского кружка, ученик Энния, проводит либеральные, просветительные идеи. В одном приведенном нами отрывке из переделанной греческой трагедии божеством эфир, разлитый в пр ироде; в третьем он смеется над авгурами, несмотря на их большую роль в Римском государстве. Акций, который больше относится к следующему периоду римской литературы, брал сюжеты не только из греческой трагедии V в., но и из послееврипидовской трагедии, популярной в Риме, а также писал "претексты" (трагедии с римским сюжетом). До нас дошло до 700 стихов его трагедий. Акций - борец против тирании; из его трагедии было популярно изречение о тиране: "Пусть ненавидят, лишь бы боялись" ("Oderint, dum metuant"), Недаром он написал "претексту" "Брут", в которой изобразил изгнание последнего римского царя Тарквиния Гордого, а это изгнание, как он говорит, "обратится в счастие народу". Римский критик I в. н. э. ритор Квинтилиан отмечает, что Акций и Пакувий больше других славятся возвышенностью мыслей, вескостью слов и важностью характеров действующих лиц, но дополняет, что "Акцию приписывают больше силы, а Пакувия считают более ученым" ("Образ оратора", X, 1, 97). ПАКУВИЙ [ОБРАЗ СУДЬБЫ] Судьба глупа, безумна, думают философы И заявляют, что она сидит на камне, все катящемся, (И что куда случайно пущен он, туда судьба направлена). Безумна потому, что жестка, неверна и ветрена; |
|
|