"Висенте Рива Паласио "Пираты Мексиканского залива" (Роман)" - читать интересную книгу автора - Ну, этак-то вы просто останетесь в дураках. Женщину ее возраста
этим не возьмешь, если речь идет о браке. Она высмеет вас, как мальчишку. - Тогда как же? - Берите ее на абордаж, без боковых заходов, без ухаживаний! Придите к ней домой, попросите разрешения поговорить с ней наедине и прямо так и выкладывайте, что для вас обоих ничего не может быть лучше, чем пожениться и уехать с этого острова. Предложите ей руку, и я уверен, что она немедля согласится. - А если она скажет, что не любит меня?.. - Даже если она скажет, что обожает вас, не обольщайтесь. Тут не может быть других соображений, кроме выгоды. А в ее возрасте и при ее обстоятельствах брак с таким человеком, как вы, ей выгоден, уж можете мне поверить. - А если ничего не выйдет? - О, тогда и подумаем, что делать дальше. А пока смелей, и на абордаж! - Правильно, завтра же пойду. - А почему бы не сейчас? - Сейчас? - Почему же нет? Чем скорее, тем лучше. Сомнение - самая страшная из мук ада. - Правильно. Сейчас и пойду. И, решительно встав с места, живодер вышел из таверны. Сеньора Магдалена с иглой в руках сидела в саду у дверей дома. Рядом с ней Хулия тоже занималась шитьем. Должно быть, они вели беседу о задумавшись, роняла работу на колени. - Больше всего тревожит меня, - говорила сеньора Магдалена, - мысль о том, что в нежданный день Господь призовет меня к себе и ты, такая юная, останешься одна, без помощи и защиты. - Не говорите так, матушка, - возражала Хулия. - Вы полны сил и еще молоды. Не скоро придет этот страшный день. - Не думай, что смерть настигает только стариков. Могу умереть и я. Может быть, живи мы в другой стране, я так не боялась бы за тебя. Но здесь, среди этих людей... О, если бы мы могли уехать отсюда, я умерла бы спокойно, даже зная, что оставляю тебя круглой сиротой. - Не убивайтесь так, матушка... - Если бы ты, по крайней мере, вышла замуж, устроила свою жизнь... Девушка зарделась. - Но за кого можно выйти замуж на этом острове? - продолжала сеньора Магдалена. - Если и есть здесь какие-нибудь молодые французы, то они тоже охотники, а разве можно отдать девушку за кого-нибудь из этих ужасных людей? Тут Хулия так побледнела, что мать, без сомнения, заметила бы это, если бы ее внимание не отвлек неожиданно появившийся в саду человек. То был Педро-живодер. Он подошел поближе и вежливо, хотя и не без некоторого смущения, поклонился. - Простите, - обратился он к сеньоре Магдалене, - что я осмелился без приглашения прийти к вам в дом, но мне необходимо поговорить с вами о важном деле. |
|
|