"Висенте Рива Паласио "Пираты Мексиканского залива" (Роман)" - читать интересную книгу автора

- Это правда, Антонио, ты для меня - все. Садись вот на этот пень и
слушай. Раз ты сам спросил, я отвечу тебе.
Хулия уселась рядом с охотником и начала говорить, рассеянно играя
длинными кудрями юноши. Свет луны скользил по смуглому лбу охотника,
отражаясь в его блестящих глазах, и озарял пылающее лицо девушки.
- Выслушай меня, Антонио, но только не смейся. Когда я была совсем
крошкой, матушка научила меня молиться на ночь моему ангелу-хранителю, и я
полюбила его. Ведь ангелы так добры! Матушка говорила, что ангел красивый,
сильный, что он защитит меня и от дьявола, и от врагов, что он будет
сражаться со всяким, кто захочет обидеть меня, и обязательно победит.
Тогда я была ребенком и пыталась вообразить, какой он из себя, этот ангел,
такой сильный, такой смелый и отважный. Я верила в него и никогда не
боялась. Но, поверишь ли, Антонио, с тех пор как я тебя узнала и ты
сказал, что любишь меня, я поняла, что мой ангел-хранитель всегда был
похож на тебя. Такой же красивый, отважный и добрый, он, как и ты, думал и
заботился обо мне непрестанно. Ведь это правда?
- Хулия! - воскликнул растроганный охотник, слушавший ее с улыбкой
восхищения. - Хулия, мое доброе, невинное дитя!
- Ах да, - встрепенулась девушка, - что ты хотел мне сказать?
- Ничего, - ответил охотник, устыдившись, что мог хоть на мгновение
заподозрить этого ребенка. - Ничего, кроме того, что люблю тебя с каждым
днем все больше.
- Нет, нет. Ты был чем-то опечален, неужели я не знаю тебя? Скажи,
что с тобой? Скажи, не то мне тоже станет грустно.
- Послушай, Хулия, ты никогда не ревновала меня?
- Ревновала? А что такое ревность? Я слышала, что люди ревнуют, но не
понимаю, что это значит.
- Это значит - бояться потерять меня, бояться, что я полюблю другую
женщину, что другая женщина полюбит меня.
- Ах, страх потерять тебя, да, это я знаю. Люди говорят, что в лесах
есть свирепые дикие быки, которые бросаются на охотников и могут убить их.
И когда я думаю об этом, мне становится страшно за тебя и я молюсь
пресвятой деве. А бояться, что ты полюбишь другую или тебя кто-нибудь
полюбит? О, если бы ты знал, как я бываю довольна, когда девушки говорят о
тебе: <До чего хорош этот мексиканец! Какой храбрец Антонио Железная
Рука!> Я с ума схожу от радости и думаю: <Он мой, только мой, и любит меня
больше жизни.> Правда?
- Правда, Хулия, правда. А другие мужчины не говорят тебе о своей
любви?
- О, очень многие. Они посылают мне цветы и записки, смотрят на меня,
вздыхают, бедняжки. А я думаю, могут ли они сравниться с моим Антонио? Но
я радуюсь, когда говорят, что я хороша. Ведь если я нравлюсь им, значит,
могу и тебе понравиться, а больше мне ничего не нужно.
- Ты прелесть! И ты действительно так любишь меня?
- Очень, очень люблю. И рада повторять это без конца тебе или самой
себе, когда поливаю цветы и занимаюсь хозяйством. Я говорю так, словно ты
стоишь рядом и слышишь меня: <Антонио, я очень люблю тебя; люби меня
всегда; я не могу жить без тебя; когда же мы будем вместе?> И в этих
словах я ищу утешения. А в свободное время я сажусь в саду и смотрю на
горы, где ты охотишься. Помнишь, однажды ты пришел в наш сад после дождя?