"Диана Палмер. Самый лучший папа " - читать интересную книгу автора - Твои друзья плохие водители или ты не любишь выпускать вожжи из рук?
- Ты что, нарываешься на ссору? Кто тянет тебя за язык? - спросила она с холодной вежливой улыбкой. Он скривил рот. - Никто. Она играла со своей кожаной белой сумочкой, накручивая на пальцы тонкий ремешок, глядела на зеленые поля и пасущийся скот. - Это Сара настояла на встрече, - объяснил он. - Она меня чуть с ума не свела, пока я не позвонил Элизе. - Он скосил глаза на неподвижный профиль и снова уставился на дорогу. - Ты ей нравишься. - Она мне тоже. Чудный ребенок. - Чудный? Я бы выбрал другое слово. - Разве ты не видишь, что стоит за ее враждебностью? - спросила она, повернувшись на сиденье так, чтобы смотреть на него. - Она боится. - Элиза тоже так говорит. Чего же она боится? Меня? - Не знаю. Я ничего не знаю о вашей ситуации и не хочу совать нос. - Она щелкнула замочком сумки. - Не похожа она на счастливого ребенка. Как она восхищалась игрушками Дэниэль! Я уверена, что у нее никогда не было своих. - Я холостяк, - сердито проворчал он, - ничего не знаю о детях, игрушках, платьях. Черт возьми, несколько дней назад я даже не знал, что у меня есть дочь. Мередит хотелось спросить, почему Нина держала в секрете существование Сары, но говорить о таких личных делах было неудобно. Пришлось напомнить себе, что он - враг в прямом смысле слова. Нельзя проявлять интерес к его Блейк тоже терзался. Либо ей безразлично, либо она ни о чем не спрашивает, не желая рисковать. Хотелось курить. Она его нервировала, и ему оставалось только крепче сжимать руль. - Мисс Джексон - твоя самая большая поклонница, - сказал он, уводя разговор в другую сторону. - Вот как? Я рада. - Судя по красному "порше", твоя работа отлично оплачивается. Мередит вскинула глаза и позволила себе посмотреть на каменное лицо Блейка. Бросались в глаза нос с горбинкой и шрам во всю щеку. Она почувствовала прилив тепла, вспомнив, как он его получил. Опустила глаза. Ответила: - Я хорошо зарабатываю. В общем, я человек обеспеченный. Так что если ты думаешь, что я приехала охотиться за богатым мужем, то ошибаешься. Тебе ничто не грозит, Блейк, - холодно добавила она. - Теперь мне совершенно не нужна опека. Он сжал зубы, чтобы удержаться от напрашивающегося ответа. Прошлое умерло, но она имеет все основания выкопать его и швырнуть ему в лицо, об этом надо помнить. Поступи она так с ним, он бы отомстил покруче, чем жалкими уколами. - Я не тешу себя мыслью, что ты не прихватила с собой заряженное ружье для меня, Мередит. - Он взглянул на нее и заметил смущение, мелькнувшее на ее лице. Она опять стала глядеть в окно. Он втиснул "мерседес" на пятачок возле библиотеки и выключил мотор. - Подожди, - сказал он, когда она хотела открыть дверь. - Поговорим. |
|
|