"Вера Панова. Жизнь Мухаммеда" - читать интересную книгу автора

То, что книга готовилась для серии ЖЗЛ, обусловило ее жанр - все факты,
приведенные в ней, строго "документированы", их считают достоверными многие
крупные отечественные и зарубежные исламоведы. Коран цитируется в переводе
И. Ю. Крачковского (издание 1963 года). Использовались также переводы
фрагментов Корана, встречающиеся в работах В. С. Соловьева, В. В. Бартольда
и других авторов. Поступки и высказывания пророка Мухаммеда в обыденной
жизни, являющиеся образцом и руководством для каждого мусульманина в решении
всех жизненных проблем, дошедшие до нас в виде хадисов (изустно
передававшихся рассказов непосредственных участников и очевидцев событий,
впоследствии записанных), без каких-либо искажений взяты из тех изданий,
которые признаны заслуживающими уважения у ортодоксальных приверженцев
ислама. Использовались и другие источники, в частности капитальный труд Ибн
Исхака, составившего в VIII веке полную биографию пророка, дошедшую до нас в
переработке Ибн Хишама, жившего в IX веке (в английском переводе,
сопровожденном подробным научным комментарием).
Многие вопросы, касающиеся жизни и деятельности пророка Мухаммеда, до
сих пор остаются дискуссионными, и авторы не считали себя обязанными при их
освещении строго следовать какой-либо из исламоведческих школ. Вместе с тем
в традициях отечественной культуры (В. С. Соловьев, В. В. Бартольд) авторы
рассматривали ислам как самостоятельную монотеистическую религию, ничуть не
менее развитую, нежели, скажем, христианство.
Как человек разрушает в себе традиционные представления о добре и зле,
о справедливости и несправедливости? Какими путями происходит его отказ от
еще недавно неоспоримых истин? Как потом от безбрежного нигилизма он
переходит в повседневной реальности к новым идеалам, которым суждено со
временем превратиться в новые догмы? Какую роль при этом играют его
рассудок, интуиция, познавательная и творческая сила воображения? Подобные
вопросы, возникавшие, конечно, в ходе работы над "Жизнью Мухаммеда",
представлялись авторам актуальными и в нашу эпоху, когда их решение для
очень многих людей связано не только с религиозными верованиями.
...Работа закончена 20 лет тому назад. В. Ф. Панова ушла из жизни в
1973 году. Готовя рукопись к печати, я старался ограничиться лишь самыми
необходимыми изменениями - ознакомление с изданным в 1989 году капитальным
трудом О. Г. Большакова "История Халифата. I. Ислам в Аравии (570-633)"
позволило уточнить датировку некоторых событий, ряд исправлений в рукопись
внесены в связи с критическими замечаниями рецензентов. Заинтересованный
читатель сможет познакомиться с кораническими текстами и по второму изданию
перевода И. Ю. Крачковского, осуществленному в 1986 году.
Даже в разгар "атеистического вандализма" никто всерьез не требовал,
чтобы слово "Аллах" писали со строчной буквы, хотя писать слово "Бог" с
прописной буквы было строго запрещено. Слова "Аллах" и "Бог" являются
фактически синонимами. Скажем ли мы "Во имя Аллаха милостивого,
милосердного", или "Во имя Бога милостивого, милосердного" - суть нашего
обращения не изменится. Я рад, что в настоящем издании просьба автора писать
слово "Бог" с прописной буквы удовлетворена.

Ю.Б. Вахтин[1]

ВСТУПЛЕНИЕ