"Лаура Паркер. Жар твоих объятий " - читать интересную книгу авторахорошие деньги за каждую вещь, которую я вам доверила. Кажется, вас
покоробило мое упоминание о деньгах. К сожалению, я больше не могу рассчитывать на поддержку того общества, к которому принадлежала, так как осталась без средств и вся в долгах. Наверное, говорить о долгах - плохой тон, но в моем положении об этом думать не приходится. Что скажете? Не дожидаясь ответа, она повернулась и пошла по проходу, образованному рядами стульев с позолоченными спинками. Их бархатная обивка ярко-синего цвета была ей хорошо знакома. Эти стулья принесли из танцевального зала. Уже вечером они будут принадлежать одному из сидящих на них. Филаделфия намеренно выбрала для аукциона эту комнату, выходящую на запад. Хрусталь, картины, шелка, серебро, драгоценности будут здесь смотреться при свете дня во всем своем величии. Ее отец всегда с особой тщательностью подбирал произведения искусства для своей коллекции. Он был страстным коллекционером как красивых вещей, так и редких. И эту любовь к красивым вещам он прививал и ей, своему единственному ребенку. Оставшись при рождении без матери, она любила вспоминать те вечера, когда ее часто отсутствующий отец возвращался домой после долгих командировок и они вместе рассматривали его новое приобретение. Чтобы доставить ему удовольствие, она еще в детстве начала изучать историю каждой вещи, и ее возраставшие с каждым годом познания затмевали даже знания ее отца. Филаделфия глубоко вздохнула, и ее взор затуманили слезы. Она не должна думать сейчас об отце. У нее только разболится голова и защемит в груди. Она сейчас среди врагов, которые уничтожили ее отца и его репутацию. Она не прольет ни единой слезинки, чтобы доставить им радость. Филаделфия заняла последнее место в последнем ряду и почувствовала, как дрожат ее колени. аукциона. Вещь, выставляемая первой, менее всего нравилась ей из обширной коллекции отца. Это был средневековый немецкий канделябр, сделанный из рогов оленя, с подставкой в виде груди сирены, вырезанной из серебряного слитка. Отец купил столь безвкусную вещь исключительно потому, что был очарован прекрасной работой неизвестных мастеров. На лице Филаделфии появилась самодовольная улыбка, когда аукционист выставил канделябр на продажу. Вещь была настолько безобразной, что она не жалела о ней, надеясь получить за нее большие деньги. Однако никаких предложений не последовало, когда аукционист назвал цену. Он во второй раз обратился к публике, назвав на этот раз начальную сумму в пятьдесят долларов, но аудитория хранила молчание. - Леди и джентльмены, мы собрались здесь на аукцион, - сказал Генри Гувер с ободряющей улыбкой. - Возможно, вы, сэр, будете столь любезны поддержать начальную цену в пятьдесят долларов - Он указал на джентльмена в первом ряду. - За такое уродство я не дам и полдоллара! - последовал ответ. - Пятьдесят центов! - выкрикнул человек, сидевший во втором ряду. - Пятьдесят один цент! - предложили с задних рядов. - Полноте, джентльмены! - упрекнул Гувер. - Здесь одного серебра на сотню долларов. - Два доллара! - предложил мужчина в первом ряду. - Это даст мне девяносто восемь долларов в счет долга Первого банка. Несколько наглых джентльменов засмеялись, других сдерживало присутствие Филаделфии. |
|
|