"Лаура Паркер. Буря страсти " - читать интересную книгу автора - А ты палка в колесе!
- Тише, девочки! - остановила их Делла, понимая, что на ее долю выпало испытание, о существовании которого она даже и не подозревала. - Вот самая подходящая возможность объяснить вам, что теперь, когда вы вращаетесь в свете, вы услышите многое, на что лучше не обращать внимания. Кларетта, - строго добавила она, - настоятельно прошу тебя не повторять сплетни о тех, с кем ты незнакома. - Но мы знакомы с лордом Петтигрю! - возразила Кларетта. - В феврале он вместе с кузеном Джейми заехал к нам по дороге на твою свадьбу. Он длиннющий, как копье, и чернющий, как дьявол. У него бледно-зеленые глаза, которые, кажется, заглядывают в самую душу. Я нашла его довольно эффектным. - Порозовев от смущения, она повернулась к сестре, надеясь обрести в той поддержку. - Подтверди, Кларисса. - Мне он не понравился, - заявила Кларисса, покачав изящной головкой. - Он просто шокировал меня: навязчивый и тщеславный, как павлин. Кларетта сделала то, что совсем не пристало благородной барышне: выпучила глаза. - Он тебе не понравился, потому что смеялся над попытками Селии Дейвенпорт завладеть его вниманием. Кузен Джейми говорит, что лорд Петтигрю общеизвестный распутник и у него нет времени на зеленых девиц. "Хватит читать лекции о благопристойности", - сказала себе Делла, слегка нахмурившись. До нее тоже доходили слухи о беспутном образе жизни барона. - И все же, - задумчиво произнесла она, - он очень старался произвести приятное впечатление на мою кузину из Ирландии, приехавшую на свадьбу. Кларисса. - Кажется, ты ожидала, что она останется в Лондоне до закрытия сезона? Делла кивнула: - Я тешила себя надеждой, что так и будет, но потом тяжело заболел ее отец. - Я бы с удовольствием взглянула на Ирландию. - Кларетта подтянула колени к подбородку, не обратив внимания на то, ж что при этом ее кушак помялся. - Мне говорили, что там полно духов и эльфов, а в землю закопаны горшки с золотом. Когда я выйду замуж, я заставлю своего мужа показать мне мир! - И кто же хочет на тебе жениться? - без особого энтузиазма осведомилась сестра и взяла еще один леденец, чтобы угостить Альфонса. - О, ты будешь приятно удивлена! - ответила Кларетта и посмотрела на письмо. "Только тебе одной известно об удивительном событии, которое заставляет меня спешить в Лондон. Веди себя хорошо! Никому ничего не говори!" Неожиданно Кларетта подняла голову. Ее щеки заливал румянец, глаза блестели. - Почему мужчины считают, будто они знают, что лучше, а женщинам постоянно твердят, что они не могут судить ни о чем? - Так повелось в мире, - последовал философский ответ Клариссы. - В мире повелось несправедливо, - пробормотала Кларетга. Делла поднесла к губам чашку с чаем, чтобы скрыть улыбку. Кларетте придется обуздать свой норов, если она планирует остаться в Лондоне. Кузина с самого начала вызвала у нее живейший интерес. При более тесном общении она |
|
|